| I would also appeal to members to limit their statements to seven minutes. | Я бы также хотел призвать участников ограничить время своих выступлений семью минутами. |
| The Department of Economic and Social Affairs is collaborating with seven institutional partners in maintaining and expanding ACE, The Electoral Knowledge Network. | Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничает с семью институциональными партнерами в рамках поддержания и расширения масштабов ОВР, Сети по распространению опыта выборов. |
| Initial appearance on all seven counts in amended indictment, 18 September 1999. | Первоначальная явка в связи со всеми семью пунктами измененного обвинительного заключения - 18 сентября 1999 года. |
| He lived with his parents and seven brothers and sisters. | Он жил вместе со своими родителями и семью братьями и сестрами. |
| INIAP has seven experimental stations and eight farms located in the various regions of the country. | ИНИАП располагает семью экспериментальными станциями и восемью фермами, размещенными в различных районах страны. |
| Three trials, involving seven accused, are in progress. | Сейчас уже ведутся три судебных разбирательства над семью обвиняемыми. |
| The accused was initially indicted with seven others in the "Government 1"case. | Первоначально этому обвиняемому обвинения были предъявлены вместе с семью другими обвиняемыми по делу «правительства 1». |
| There are currently seven Professional and two General Service posts in the External Relations Branch. | В настоящее время Сектор внешних связей укомплектован семью должностями категории специалистов и двумя категории общего обслуживания. |
| At the second session, FAO and IMO were each represented by seven States. | На второй сессии и ФАО, и ИМО были представлены семью государствами каждая. |
| That programme is a model partnership between Government, civil society and seven United Nations agencies, funds and programmes, primarily UNICEF. | Эта программа служит примером партнерства между правительством, гражданским обществом и семью учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, главным образом ЮНИСЕФ. |
| By seven votes to one, with two abstentions. | Семью голосами против одного при двух воздержавшихся. |
| The national contingents and the military police unit in this sector are from seven Member States. | Национальные контингенты и подразделения военной полиции, находящиеся в этом секторе, предоставлены семью государствами-членами. |
| The river is strongly regulated by seven hydroelectric power plants. | Водный режим реки активно регулируется семью гидроэлектростанциями. |
| The independent expert met the seven persons detained in Mpimba central prison twice during his visit in October 2006. | За время своей поездки в октябре 2006 года независимый эксперт дважды встречался с семью лицами, содержащимися в тюрьме Мпимба. |
| OHCHR currently has seven regional entities which have been or will be strengthened. | В настоящее время УВКПЧ располагает семью региональными отделениями, которые уже были или будут укреплены. |
| Throughout 2003, UNHCR concluded tripartite agreements with seven countries currently hosting Rwandan refugees, establishing legal and operational frameworks for their voluntary repatriation. | На протяжении 2003 года УВКБ заключило трехстороннее соглашение с семью странами, в которых сейчас находятся беженцы, относительно правовых и оперативных рамок для их добровольной репатриации. |
| OHCHR now has seven regional offices which serve as resource facilities for Governments, civil society organizations and United Nations country teams of the whole region/subregion. | В настоящее время УВКПЧ располагает семью региональными отделениями, которые выступают в качестве информационных центров для правительств, организаций гражданского общества и страновых групп Организации Объединенных Наций в рамках всего региона/субрегиона. |
| In 1997, the Yukon Venture Loan Guarantee Program was established to create a partnership between the Yukon Government and seven lending institutions in Whitehorse. | В 1997 году была принята программа Юкона по гарантированию ссуд, предоставляемых венчурным предприятиям с целью создания партнерства между правительством Юкона и семью кредитными учреждениями в Вайтхорсе. |
| Despite increases, there were shortfalls in meeting ODA commitments by seven Development Assistance Committee countries. | Несмотря на рост объемов, отмечаются недостатки в выполнении обязательств по ОПР семью странами - членами Комитета содействия развитию. |
| We are guided by our seven fundamental principles: humanity, impartiality, neutrality, independence, voluntary service, unity and universality. | В своей деятельности мы руководствуемся семью основополагающими принципами: гуманностью, беспристрастностью, нейтралитетом, независимостью, добровольностью услуг, единством и универсальностью. |
| WFP assumed the lead in seven new emergencies in Chad, Georgia, Haiti, Kenya, Mozambique, Myanmar and Tajikistan. | Кроме того, Программа взяла на себя руководство деятельностью в связи с семью новыми чрезвычайными ситуациями - в Гаити, Грузии, Кении, Мозамбике, Мьянме, Таджикистане и Чаде. |
| Interviewees offer several examples of overlaps between the seven coordinating bodies in the scope of the evaluation. | Собеседники часто приводят несколько примеров частичного совпадения усилий между семью координационными органами, охваченными настоящей оценкой. |
| National Profiles finalized by seven African and Central American countries, representing comprehensive analyses of gaps and opportunities for strengthening participatory environmental governance. | Национальные профили, составленные семью африканскими и центральноамериканскими странами, представляют собой всеобъемлющий анализ имеющихся пробелов и возможностей для эффективного регулирования природопользования, основанного на широком участии. |
| Where access was granted in Bouna, human rights officers met with seven key associates of Mr. Gbagbo. | Когда такой доступ был предоставлен в Буне, сотрудники по вопросам прав человека встретились с семью ключевыми помощниками г-на Гбагбо. |
| The national AIDS programme is now being coordinated with various stakeholders, including seven United Nations agencies, non-governmental organizations and civil society. | В настоящее время национальная программа в отношении СПИДа координируется с различными заинтересованными субъектами, в том числе с семью учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и гражданским обществом. |