Tonight, between seven and nine, stand these three candles around the room the demon is in. |
Сегодня вечером между семью и девятью часами поставь эти три свечи вокруг комнаты, где находится демон. |
Well, that died along with the seven billion. |
Оно погибло вместе с семью миллиардами. |
Your husband and children can visit every evening, between five and seven, longer at weekends. |
Муж и дети могут навещать вас каждый вечер между пятью и семью, в выходные дольше. |
Statements in the debate during the high-level segment should be limited to seven minutes. |
Продолжительность выступлений в ходе прений на этапе заседаний высокого уровня следует ограничить семью минутами. |
Aruba has a multi-party system, currently with seven officially registered political parties. |
Аруба имеет многопартийную систему, в настоящее время с семью официально зарегистрированными политическими партиями. |
In accordance with discussions held in the General Committee, I recommend to the Conference that those statements not exceed seven minutes. |
В соответствии с дискуссиями, проведенными в Генеральном комитете, я рекомендую Конференции ограничить эти заявления семью минутами. |
The importance of this route has been recognized and was reaffirmed in 1992 through an agreement among seven ECO member countries. |
Важное значение этой дороги является признанным фактом, подтверждением которого стало подписание в 1992 году соглашения между семью странами - членами ОЭС. |
(b) Statements to be presented through 4-13 September will be limited to seven minutes. |
Ь) время для заявлений в период 4-13 сентября будет ограничено семью минутами. |
The best testimony in this regard is found in the treaties we have concluded with all our seven neighbours. |
Лучшим свидетельством этого являются договоры, которые мы заключили со всеми нашими семью соседями. |
Your Jenny from the Block jump-off lives in a hovel with seven brothers and sisters. |
Твоя зазноба живёт в халупе с семью братьями и сёстрами. |
Forged by the knights who fought for the seven royal families in the Fourth Crusade. |
Выкованных рыцарями, которые сражались с семью королевскими семьями в четвёртом крестовом походе. |
We'd better get that other seven percent. |
Было бы хорошо добиться успеха ещё с этими семью процентами. |
In third place, Sean with minus seven. |
На третьем месте - Шон с минус семью. |
Regarding gender distribution, the coordinating body comprises three women and seven men. |
Штатные должности в НКО распределены между тремя женщинами и семью мужчинами. |
It is requested that statements not exceed seven minutes. |
Просьба к ораторам ограничить продолжительность своих выступлений семью минутами. |
The Meeting proceeded to divided the Meeting of Rapporteurs into seven sub-groups. |
Совещание перешло к вопросу о распределении работы Совещания докладчиков между семью подгруппами. |
These statements shall be limited to seven (7) minutes. |
Время таких заявлений ограничивается семью минутами. |
This structure follows the seven main categories of the "Health report for Germany" and the 32 respective subcategories. |
Данная структура представлена семью основными категориями "Доклада о состоянии здоровья населения Германии" и 32 соответствующими подкатегориями. |
There's two members played that day with a seven handicap. |
В тот день всего двое из членов клуба были на поле с семью гандикапами. |
It would take six or seven tanks to knock out the family. |
Необходимо 6 или 7 баллонов, чтобы вырубить семью. |
The representative of the New York City Mayor's Office confirmed that the seven independent witnesses had corroborated the accounts of the police officers. |
Представитель канцелярии мэра города Нью-Йорка удостоверил, что сведения, представленные полицейскими, были подтверждены семью независимыми свидетелями. |
In order to provide ample time for questions and debate, each presentation will be strictly limited to seven minutes. |
Для обеспечения достаточного времени для вопросов и обсуждения каждое выступление будет строго ограничено семью минутами. |
In 2008, UNODC aligned its technical cooperation programme for Afghanistan and neighbouring countries with the seven segments of the Rainbow Strategy. |
В 2008 году ЮНОДК привело свою программу технического сотрудничества с Афганистаном и соседними странами в соответствие с семью компонентами стратегии "Радуга". |
The Office of the Prosecutor was actively engaged in prosecuting seven trials and in preparing an additional nine trials. |
Канцелярия Обвинителя активно занималась семью судебными разбирательствами и подготовкой дополнительных девяти судебных разбирательств. |
Effective communications have been established for all seven regional offices. |
Эффективная связь была налажена со всеми семью региональными отделениями. |