| Tonight, between seven and nine, stand these three candles around the room the demon is in. | Сегодня вечером между семью и девятью часами поставь эти три свечи вокруг комнаты, где находится демон. |
| Well, that died along with the seven billion. | Оно погибло вместе с семью миллиардами. |
| Your husband and children can visit every evening, between five and seven, longer at weekends. | Муж и дети могут навещать вас каждый вечер между пятью и семью, в выходные дольше. |
| Statements in the debate during the high-level segment should be limited to seven minutes. | Продолжительность выступлений в ходе прений на этапе заседаний высокого уровня следует ограничить семью минутами. |
| Aruba has a multi-party system, currently with seven officially registered political parties. | Аруба имеет многопартийную систему, в настоящее время с семью официально зарегистрированными политическими партиями. |
| In accordance with discussions held in the General Committee, I recommend to the Conference that those statements not exceed seven minutes. | В соответствии с дискуссиями, проведенными в Генеральном комитете, я рекомендую Конференции ограничить эти заявления семью минутами. |
| The importance of this route has been recognized and was reaffirmed in 1992 through an agreement among seven ECO member countries. | Важное значение этой дороги является признанным фактом, подтверждением которого стало подписание в 1992 году соглашения между семью странами - членами ОЭС. |
| (b) Statements to be presented through 4-13 September will be limited to seven minutes. | Ь) время для заявлений в период 4-13 сентября будет ограничено семью минутами. |
| The best testimony in this regard is found in the treaties we have concluded with all our seven neighbours. | Лучшим свидетельством этого являются договоры, которые мы заключили со всеми нашими семью соседями. |
| Your Jenny from the Block jump-off lives in a hovel with seven brothers and sisters. | Твоя зазноба живёт в халупе с семью братьями и сёстрами. |
| Forged by the knights who fought for the seven royal families in the Fourth Crusade. | Выкованных рыцарями, которые сражались с семью королевскими семьями в четвёртом крестовом походе. |
| We'd better get that other seven percent. | Было бы хорошо добиться успеха ещё с этими семью процентами. |
| In third place, Sean with minus seven. | На третьем месте - Шон с минус семью. |
| Regarding gender distribution, the coordinating body comprises three women and seven men. | Штатные должности в НКО распределены между тремя женщинами и семью мужчинами. |
| It is requested that statements not exceed seven minutes. | Просьба к ораторам ограничить продолжительность своих выступлений семью минутами. |
| The Meeting proceeded to divided the Meeting of Rapporteurs into seven sub-groups. | Совещание перешло к вопросу о распределении работы Совещания докладчиков между семью подгруппами. |
| These statements shall be limited to seven (7) minutes. | Время таких заявлений ограничивается семью минутами. |
| This structure follows the seven main categories of the "Health report for Germany" and the 32 respective subcategories. | Данная структура представлена семью основными категориями "Доклада о состоянии здоровья населения Германии" и 32 соответствующими подкатегориями. |
| There's two members played that day with a seven handicap. | В тот день всего двое из членов клуба были на поле с семью гандикапами. |
| It would take six or seven tanks to knock out the family. | Необходимо 6 или 7 баллонов, чтобы вырубить семью. |
| The representative of the New York City Mayor's Office confirmed that the seven independent witnesses had corroborated the accounts of the police officers. | Представитель канцелярии мэра города Нью-Йорка удостоверил, что сведения, представленные полицейскими, были подтверждены семью независимыми свидетелями. |
| In order to provide ample time for questions and debate, each presentation will be strictly limited to seven minutes. | Для обеспечения достаточного времени для вопросов и обсуждения каждое выступление будет строго ограничено семью минутами. |
| In 2008, UNODC aligned its technical cooperation programme for Afghanistan and neighbouring countries with the seven segments of the Rainbow Strategy. | В 2008 году ЮНОДК привело свою программу технического сотрудничества с Афганистаном и соседними странами в соответствие с семью компонентами стратегии "Радуга". |
| The Office of the Prosecutor was actively engaged in prosecuting seven trials and in preparing an additional nine trials. | Канцелярия Обвинителя активно занималась семью судебными разбирательствами и подготовкой дополнительных девяти судебных разбирательств. |
| Effective communications have been established for all seven regional offices. | Эффективная связь была налажена со всеми семью региональными отделениями. |