Английский - русский
Перевод слова Service
Вариант перевода Обслуживать

Примеры в контексте "Service - Обслуживать"

Примеры: Service - Обслуживать
Plan and service workshops and seminars Планировать и обслуживать рабочие совещания и семинары
We put special emphasis on professionalism, betterment of our specialist knowledge, both fast and productive customer service. Заботимся о профессионализме, совершенствуем специалистические знания, стараемся максимально быстро и эффективно обслуживать наших клиентов.
This station was originally intended to service the stadium Parc des Princes on the nights of matches. Первоначально предполагалось, что станция будет обслуживать стадион Парк де Пренс (Рагс des Princes) во время матчей.
The local banks qualify the home purchasers, originate the micro-mortgage and service the loan even after it is sold. Местные банки будут производить квалификацию покупателей домов, служить источником микроипотеки и обслуживать займы даже после их продажи.
The software provides centralized control over inventory, suppliers, customer information and reporting, as well as makes customer service more efficient. Система обеспечивает централизированный контроль учета продукции, поставщиков, информации о клиентах и отчетах, а также помогает обслуживать клиентов более эффективно.
Four national General Service staff will serve all the air facilities for screening and airport security Четыре национальных сотрудника категории общего обслуживания будут обслуживать все авиационные объекты в целях проверки и обеспечения безопасности в аэропортах
The incumbent of the General Service post provides secretarial, research and administrative support and assists in upgrading and maintaining the three web sites under the subprogramme. Сотрудник категории общего обслуживания будет оказывать секретарскую поддержку и содействие проведению исследований и выполнению административных функций, а также будет помогать обновлять и обслуживать три веб-сайта в рамках данной подпрограммы.
The Financial Information Operations Service will continue to maintain and enhance financial information technology systems that support the mandates of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, providing business analysis for requested changes in required systems and producing reports that provide information about financial activities. Служба информационного обеспечения финансовых операций продолжит обслуживать и обновлять финансовые информационно-технические системы, обеспечивающие выполнение задач Управления по планированию программ, бюджету и счетам, анализировать запросы об изменениях рабочих процессов в имеющихся системах и представлять доклады о финансовой деятельности.
The incumbent of the Field Service post will be in charge of the creation and maintenance of the database as well as the secure local area network infrastructure which will support the database and will not be manned by personnel outside the Joint Mission Analysis Cell. Сотрудник на должности категории полевой службы будет отвечать за создание и обслуживание базы данных, а также за надлежащее состояние инфраструктуры локальной вычислительной сети, которая будет поддерживать базу данных и которую будут обслуживать только сотрудники Объединенной аналитической ячейки миссии.
The work of the Section will be assisted by 11 existing Field Service data management staff to be redeployed from the Case Linkage Section; the Case Crime Scene Section and the Operational Support Section. Работу Секции будут обслуживать 11 имеющихся сотрудников по обработке информации на должностях категории полевой службы, которые будут переведены из Секции по выявлению связей; Секции по месту преступления и Секции оперативной поддержки.
We also have a service of remote processing, that is to say, to assist your installation distantly. Также в Вашем распоряжении наша служба удаленного сервиса, дающая возможность обслуживать оборудование дистанционно...
But if I refuse service in my store - you know what? Но если я откажусь обслуживать клиентуру в моем магазине -
Additionally, the sub-unit is no longer able to provide dedicated service to major conferences and, as is customary, to the various offices which require dedicated service during the General Assembly. Кроме того, эта Подгруппа больше не в состоянии обслуживать крупные конференции и, как было принято раньше, не может больше обслуживать различные подразделения, которые нуждаются в специальном обслуживании в течение сессии Генеральной Ассамблеи.
In addition Icelandic service providers are prohibited from rendering service to such vessels at sea both in areas within and beyond the national jurisdiction of Iceland. Исландским службам запрещается обслуживать такие суда и в море - как в районах под национальной юрисдикцией Исландии, так и за их пределами.
Marriott was then able to track important metrics and provide superior customer service. Таким образом Getronics могла проще обслуживать больших клиентов.
Today regional network of Kreditprombank is represented by Kyiv Regional Department, 12 branches and 165 outlets which allows to service clients timely and professionally throughout Ukraine. На сегодня региональная сеть Кредитпромбанка представлена Киевским региональным департаментом, 12 филиалами и 175 отделениями, что позволяет своевременно и профессионально обслуживать клиентов на всей территории Украины.
Get used to moving around with the glasses empty first, because I won't be able to help you if there's a blunder in service. Подходи к гостям, как только у них опустеют бокалы, я не смогу тебе помочь, если ты будешь плохо обслуживать.
The library was inaugurated in 1944 by Emperor Haile Selassie and began service with books donated by the emperor. Национальная библиотека была основана в 1944 году императором Эфиопии Хайле Селассие и начала обслуживать население на основе подаренных им книг.
A deep borehole with a hand pump can typically service about 300 people, with a monthly cost per household of about $2.25. Глубокая буровая скважина с ручным насосом обычно может обслуживать около 300 людей, при этом ежемесячные затраты одной семьи составят примерно $2,25.
The HCC/Headquarters Property Survey Board secretariat would also service the vendor review committee, which is expected to be established by July 2009. Кроме того, секретариат КЦУК/Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях будет обслуживать комитет по рассмотрению заявок поставщиков, который должен быть создан в июле 2009 года.
To make every HVAC professional's job easier be delivering powerful design tools, dependable components, and economical systems that install and service with ease. Облегчение работы каждого профессионала в области отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха за счет предоставления мощных инструментов проектирования, надежных компонентов и экономичных систем, которые легко устанавливать и обслуживать.
The system will service 320 elevator units with at least 15 users (operators, accountants, technicians, janitors, etc. Система будет круглосуточно обслуживать 320 лифтовых станций, обеспечивая одновременную работу не менее 15 пользователей (диспетчеров, бухгалтеров, монтеров, уборщиков и т.д.
Are the basics of driving a car learning how to service it, or design it for that matter? Например, относится ли к основам вождения автомобиля умение его обслуживать, или проектировать его?
On top of all this the ski bus stops in front of the hotel door and our staff are always on hand to offer you cosy, 5 star service. Автобус до подъёмников останавливается напротив входа в отель, а персонал отеля всегда в Вашем распоряжении и готов обслуживать Вас по 5-звёздному стандарту.
Obviously, we should not underestimate the capacity of policymakers to make a bad situation worse (for example, by pressing Greek debt service beyond the limits of social tolerance). Очевидно, что мы не должны недооценивать способность политиков ухудшать плохое положение (например, заставлять Грецию обслуживать госдолг без учета пределов общественного терпения).