Due to their seriousness, an absolutely clear definition was needed of those violations. |
Такие нарушения, в силу их серьезности, должны иметь абсолютно четкое определение. |
My delegation effectively participated, in a spirit of flexibility, seriousness and cooperation, in those negotiations with representatives of other countries. |
Моя делегация наряду с представителями других стран принимала в этих переговорах эффективное участие в духе гибкости, серьезности и сотрудничества. |
Let us not underestimate the seriousness of what is at stake. |
Давайте не будем недооценивать серьезности того, что поставлено на карту. |
We have awakened students at the intermediate level to the seriousness of this disease and ways to prevent it. |
Мы рассказываем студентам средних курсов о серьезности заболевания и методах его профилактики. |
General information regarding the overall scope, extent or seriousness of the problem was needed. |
Необходима общая информация в отноше-нии масштабов, степени и серьезности данной проб-лемы в целом. |
Paragraph 2 simply gives examples which are not listed in order of appropriateness or seriousness. |
В пункте 2 лишь перечислены примеры, которые не приводятся в порядке их уместности или серьезности. |
In view of the seriousness of the case, it could well be asked why the authorities had not conducted an investigation. |
С учетом серьезности дела следует задать вопрос, почему власти не провели никакого расследования. |
In determining the seriousness of an offence in Denmark, information regarding the victim is taken into account. |
В Дании при определении серьезности того или иного правонарушения принимается во внимание информация, касающаяся потерпевшего лица. |
Due to the seriousness and urgency of the matter the Special Rapporteur issued a press release expressing his concerns. |
Ввиду серьезности и неотложности данного дела Специальный докладчик опубликовал сообщение для прессы, в котором выразил свою обеспокоенность. |
Responding to comments raised during the discussion, the Administrator thanked the Executive Board for its recognition of the seriousness of the present situation. |
В ответ на высказанные в ходе обсуждения замечания Администратор поблагодарил Исполнительный совет за признание им серьезности нынешнего положения. |
Statistics reveal the seriousness of this situation. |
Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о всей серьезности сложившегося положения. |
Furthermore, the Committee is concerned that current sanctions against perpetrators of corruption are not commensurate with the seriousness of the offences. |
Кроме того, у Комитета вызывает озабоченность то, что применяемые в настоящее время санкции в отношении лиц, виновных в коррупции, несоразмерны степени серьезности этих правонарушений. |
New criminal offences have been introduced in recent years to reflect the seriousness of stirring up hatred. |
С учетом серьезности проблемы разжигания ненависти в последние годы были введены в действие положения, касающиеся новых видов уголовных правонарушений. |
These measures must be effective so that they send a loud and clear message about the seriousness of the Council. |
Эти меры должны быть эффективными, с тем чтобы они послужили красноречивым и ясным свидетельством серьезности намерений Совета. |
A traditional obstacle to addressing such problems was a lack of appreciation of the seriousness of the issue. |
Одним из препятствий на пути урегулирования таких проблем традиционно являлось недостаточное понимание серьезности рассматриваемого вопроса. |
One example in this area has been the increase in the number and seriousness of complaints in relation to ineffective provision of health services. |
В качестве примера можно привести увеличение числа и степени серьезности жалоб на неэффективное предоставление услуг здравоохранения. |
This demonstrates the seriousness with which the South African Government approaches all of these crimes. |
Все это свидетельствует о той серьезности, с которой правительство Южной Африки относится ко всем этим преступлениям. |
The Russian version of your web-site is synonymous with seriousness and great interest in these markets. |
Сайт на русском языке - это показатель серьезности Вашей компании и большого интереса к этому рынку. |
They nevertheless caused me considerable concern and raised grave doubts about the seriousness of the Somali leaders' commitment to national reconciliation. |
Однако это вызвало у меня сильные опасения и заронило большие сомнения в серьезности приверженности сомалийских лидеров задаче национального примирения. |
Some representatives insisted on the importance of the criterion of the seriousness of the crimes. |
Некоторые представители настаивали на важности критерия степени серьезности преступлений. |
In all, however, the seriousness of the rights was clearly stated. |
Однако во всех случаях было четко заявлено о всей серьезности таких прав. |
Such seriousness can be evaluated through the actions of both State agencies and private actors on a case-by-case basis. |
Степень такой серьезности можно оценить, взвешивая деятельность государственных учреждений и частных лиц в конкретных случаях. |
Like many other international development agencies, the World Bank had become aware of the magnitude and seriousness of violence against women. |
Как и многие другие международные учреждения, занимающимися вопросами развития, Всемирный банк осведомлен о масштабах и серьезности проблемы насилия в отношении женщин. |
It has not provided the positive information required to demonstrate its seriousness in devising solutions to this humanitarian predicament. |
Он не представил необходимых достоверных сведений, которые стали бы свидетельством серьезности его отношения к выработке решений, касающихся этой гуманитарной ситуации. |
Some methods to estimate the seriousness of illegal logging are inherently international. |
Некоторые методы оценки степени серьезности проблемы незаконных рубок уже по своему характеру являются международными. |