Английский - русский
Перевод слова Seriousness
Вариант перевода Серьезности

Примеры в контексте "Seriousness - Серьезности"

Примеры: Seriousness - Серьезности
Given the seriousness of the findings, OIOS reviewed the procurement of both contracts at Headquarters С учетом серьезности выводов УСВН провело проверку по обоим контрактам в Центральных учреждениях.
Ms. Shin said that, given the seriousness of the problem of domestic violence in Fiji, it was important to enact separate legislation designed to prevent the practice and provide protection for victims. Г-жа Шин говорит, что с учетом серьезности проблемы бытового насилия на Фиджи важно принять отдельное законодательство, направленное на предотвращение этой практики и обеспечение защиты жертв.
The recent arrest and disarming by French forces in Côte d'Ivoire of more than 100 Liberian mercenaries fighting for the Ivorian Government is an indication of the seriousness of this problem. Недавний арест и разоружение в Кот-д'Ивуаре с помощью вооруженных сил Франции более 100 либерийских наемников, борющихся на стороне правительства Кот-д'Ивуара, свидетельствует о серьезности этой проблемы.
Mr. LINGREN ALVES said that the impressive size of the Saudi delegation demonstrated the seriousness of the Government's intention to engage in a fruitful dialogue with the Committee; the submission of its first report was another encouraging sign. Г-н ЛИНГРЕН АЛВЕС говорит, что впечатляющий размер саудовской делегации свидетельствует о серьезности намерений правительства участвовать в плодотворном диалоге с Комитетом; еще одним обнадеживающим признаком является представление первого доклада.
The timing of those events was no coincidence; my delegation believes that it demonstrates the President's desire to draw the international community's attention to the ongoing nature and seriousness of the evils of terrorism. Время проведения этих заседаний не является случайным совпадением; моя делегация считает, что оно отражает стремление Председателя привлечь внимание международного сообщества к современному характеру и серьезности угроз, связанных с терроризмом.
Paragraphs 11 and 12 of the Secretary-General's report paint a broad picture of the seriousness with which African countries have pursued their task of achieving sustainable development and integration into the world economy. Пункты 11 и 12 доклада Генерального секретаря отражают масштабную картину серьезности процесса решения африканскими странами их задачи по обеспечению устойчивого развития и интеграции в мировую экономику.
In her response, the Executive Director stated that she was very pleased and encouraged by the comments and questions raised by the delegations as they clearly indicated the seriousness with which Governments were considering the issue of resource mobilization. В своем ответе Директор-исполнитель заявила, что она крайне удовлетворена и воодушевлена замечаниями и вопросами делегаций, поскольку они открыто свидетельствуют о той серьезности, с которой правительства подходят к рассмотрению вопроса о мобилизации ресурсов.
Noting also that financing which terrorists may obtain increasingly influences the number and seriousness of international acts of terrorism they commit, отмечая что возможность получения террористами финансовых средств во все большей степени сказывается на количестве и серьезности совершаемых ими международных актов терроризма,
As such, it is a touchstone of the seriousness of the Kosovo Albanians' political leadership in demonstrating what kind of society they wish Kosovo to be. В таком качестве она является пробным камнем серьезности намерений политического руководства косовских албанцев, в том что касается определения или будущего для косовского общества.
Witness protection in relation to terrorism is not explicitly covered; this scheme is a solution which does not differentiate between different issues (although there is a distinction based on the seriousness of the risk for a specific witness). Конкретные положения, касающиеся защиты свидетелей в контексте терроризма, отсутствуют; эта проблема отражает такое решение, при котором грань между разными вопросами не проводится (хотя существует различие с учетом степени серьезности угрозы для конкретного свидетеля).
Influenced by the seriousness of the many ethnic and religious conflicts which emerged in the 1990s, there was a significant increase in standard-setting and the establishment of follow-up mechanisms. Под воздействием серьезности многочисленных этнических и религиозных конфликтов, которые возникли в 90-е годы, значительно активизировалась деятельность по установлению норм и созданию механизмов по их осуществлению.
Currently, due to the increasing volume and variety of products on the market, the number and seriousness of notifications about dangerous product and the technical complexity of regulations and standards, they struggle to fulfil their mandate. В настоящее время ввиду увеличения объема и ассортимента продукции на рынке, количества и серьезности уведомлений об опасных продуктах, а также технической сложности регламентов и стандартов эти органы прилагают немало усилий для выполнения поставленной перед ними задачи.
Further, he explained that UNDP currently provided a consolidated audit summary but would need to move to a joint auditing approach and that all investigations, regardless of the seriousness of the allegations, require due process. Кроме того, он пояснил, что в настоящее время ПРООН применяет сводное резюме ревизии, но будет вынуждена перейти к совместному ревизионному подходу и что все расследования, независимо от серьезности обвинений, требуют надлежащей процессуальной процедуры.
5.4 The author recalls the Committee's jurisprudence and notes that the State party has a duty to bring perpetrators to justice and to adapt the sentence to the seriousness of the human rights violation. 5.4 Автор сообщения вновь ссылается на правовую практику Комитета и отмечает, что государство-участник обязано привлекать правонарушителей к суду и обеспечивать, чтобы выносимый приговор соответствовал серьезности нарушений прав человека.
Given the seriousness of the threats identified by the Government and the dangerous individuals and institutions presenting those threats, the federal response to the danger to Ms. Bhutto was extremely inadequate. С учетом серьезности угроз, выявленных правительством, и того, сколь опасны были физические и юридические лица, от которых они исходили, меры реагирования федеральных властей на опасность, которой подвергалась г-жа Бхутто, были в высшей мере неадекватными.
The Director of Public Prosecutions assessed the seriousness of such statements and the context in which they were made, in order to define acceptable boundaries for political debate. Генеральный прокурор производит оценку серьезности подобных заявлений и контекста, в котором они сделаны, с тем чтобы определить допустимые границы для политической дискуссии.
(a) Exercise restraint in such use and act in proportion to the seriousness of the offence; а) проявляет сдержанность в таком применении силы и действует исходя из серьезности правонарушения;
Although the Committee does not have access to the full evidence and reasoning behind these decisions, given the seriousness of the allegations, the military investigations thus far appear to have produced very little. Хотя Комитет не имеет доступа ко всем доказательствам и обоснованиям, стоящими за этими решениями, представляется, что с учетом серьезности утверждений к настоящему времени военные расследования привели к весьма незначительным результатам.
Much has been said and well documented on the importance and seriousness of climate change, especially its adverse impact on small island States and least developed countries like Tuvalu. Много сказано и написано о важности и серьезности изменения климата, в частности о его пагубных последствиях для таких малых островных развивающихся государств и наименее развитых стран, как Тувалу.
During his first meeting with the President of the Court, the Independent Expert was able to see the seriousness and determination with which the judges were playing their part in restoring credibility to the Haitian Judiciary. Во время своей первой встречи с новым Председателем Суда Независимый эксперт имел возможность удостовериться в серьезности судей и в их решимости участвовать в восстановлении авторитета судебных органов Гаити.
the different level of appreciation of seriousness on IPR fraud in different countries; а) различным уровнем оценки серьезности мошеннических действий в отношении ПИС в различных странах;
Within the framework of legal sentencing powers, there is also the more practical question of how they are applied by the courts and the ability of prosecutors to produce evidence of the severity or seriousness of the impact of frauds. В контексте предусмотренных законом полномочий для вынесения приговоров возникает более практический вопрос о том, каким образом такие полномочия применяются судебными органами и какими возможностями располагают прокурорские работники для доказательства тяжести или серьезности последствий мошеннических действий.
The presence of a number of Heads of State or Government at the Bali Conference was testament to the seriousness and urgency of climate change, and the sincerity of purpose with which the international community was willing to address it. Присутствие на Балийской конференции ряда глав государств и правительств явилось свидетельством серьезности и актуальности проблемы изменения климата, а также искренности намерений, с которыми международное сообщество готово ее рассматривать.
The situation in Chad and the Central African Republic illustrates the complexity and seriousness of the challenges of peace and security facing parts of Africa. Положение в Чаде и Центральноафриканской Республике свидетельствует о сложности и серьезности проблем обеспечения мира и безопасности, с которыми сталкиваются различные районы Африки.
The project aimed at raising the awareness of the various society sectors of the seriousness of the problem and its effect on women, their families and the society at large. Целью проекта является повышение осведомленности различных слоев общества о серьезности проблемы и ее воздействии на женщин, их семьи и общество в целом.