Английский - русский
Перевод слова Seriousness

Перевод seriousness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Серьёзность (примеров 30)
Due to the seriousness of the crimes and despite rumors to the contrary, a pardon is not on the table. Учитывая серьёзность преступлений и несмотря на слухи, помилование невозможно.
Vajpayee should test Pakistan's seriousness on this point. Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr? Вы понимаете всю серьёзность этого расследования, миссис Бёрр?
The band were determined not to highlight the seriousness of the lyrics and instead sought to "erect a mask" with the title, a concept that was further developed on the Zoo TV Tour, particularly through Bono's characters such as "The Fly". Группа стремилась не афишировать серьёзность текстов песен, а вместо этого стремилась «создать маску», и эта концепция получила дальнейшее развитие во время турне Zoo TV Tour, в частности, с помощью таких персонажей, как «The Fly».
Oka-recognizing the seriousness of this landing-ordered his forces to close on Rogers' Marines from both the west and east. Ока, осознавая серьёзность создавшегося положения, приказал своим солдатам окружить морских пехотинцев Роджерса с запада и востока.
Больше примеров...
Серьезности (примеров 608)
Concern about the extent and seriousness of long-term unemployment is especially prominent in Europe. Обеспокоенность по поводу масштабов и серьезности долгосрочной безработицы особенно проявляется в Европе.
Improving registration by the police and the Public Prosecution Service will ultimately improve insight into the number of incidents and developments with regard to the seriousness and scope of domestic violence. Улучшение процесса регистрации полицией и Государственной прокуратурой в конечном счете повысит качество информации о числе инцидентов и ходе расследований с учетом серьезности и размаха насилия в семье.
Further, he explained that UNDP currently provided a consolidated audit summary but would need to move to a joint auditing approach and that all investigations, regardless of the seriousness of the allegations, require due process. Кроме того, он пояснил, что в настоящее время ПРООН применяет сводное резюме ревизии, но будет вынуждена перейти к совместному ревизионному подходу и что все расследования, независимо от серьезности обвинений, требуют надлежащей процессуальной процедуры.
Whatever feasibility the claim that reparations are unaffordable for a given country may have depends on the seriousness of the effort to quantify these costs. Какая бы то ни было обоснованность утверждения о том, что компенсация является недоступной для той или иной страны, возможно, зависит от серьезности усилий по определению уровня таких расходов.
Also, depending on the seriousness of the allegations, both South Australian Police and the Department's Intelligence and Investigation Unit may investigate the claims. Кроме того, в зависимости от серьезности заявлений жалобы могут расследовать как полиция штата Южная Австралия, так и агентурно-следственная группа министерства.
Больше примеров...
Тяжести (примеров 305)
Whatever the case, access to legal counsel is only delayed for the purposes of the inquiry having regard to the seriousness of the offences in question. Как бы то ни было, доступ к адвокату откладывается только в интересах следствия и зависит от тяжести соответствующих правонарушений.
These penalties range from one month's to one year's imprisonment together with cash fines, depending on the seriousness of the offence, when designed to provoke feelings of hatred in the community. Эти санкции предусматривают наказания в виде тюремного заключения на срок от одного месяца до одного года и штрафов, размеры которых зависят от тяжести преступления, совершенного с целью провоцирования у населения чувства ненависти.
Our final aim is to improve the human rights situation in the country, and to reduce the number of human rights violations, of their victims and seriousness to the greatest possible extent. Наша конечная цель заключается в улучшении положения в области прав человека в стране, в сокращении числа нарушений прав человека, количества их жертв и снижении их тяжести в максимально возможной степени.
99.15. Conduct thorough investigations into all allegations of extrajudicial executions, and ensure that those responsible are punished in accordance with the seriousness of the crimes committed and that witnesses are protected from any possible reprisals (Belgium); 99.16. 99.15 провести тщательные расследования в связи со всеми сообщениями о внесудебных казнях, а также обеспечить, чтобы все виновные понесли наказание в соответствии со степенью тяжести совершенных преступлений, а также обеспечить защиту свидетелей от возможных репрессалий (Бельгия);
The State party should effectively investigate trafficking in persons, identify and prosecute those responsible and apply penalties commensurate with the seriousness of the offence. Государству-участнику следует эффективно расследовать проявления торговли людьми, выявлять виновных, привлекать их к судебной ответственности и назначать им наказания, соразмерные тяжести деяний.
Больше примеров...
Серьезностью (примеров 264)
It is important that these tasks be tackled with seriousness and that the Commission be truly independent. Необходимо, чтобы к решению этих задач подошли со всей серьезностью и чтобы Комиссия была действительно независимой.
High Commissioner/Centre for Human Rights assured the participants of the seriousness with which the Secretariat viewed the case because it involved an important principle for the Organization. Исполняющий обязанности Верховного комиссара/Центр по правам человека заверил участников в том, что Секретариат относится к этому инциденту со всей серьезностью, поскольку он затрагивает принцип, имеющий важное значение для Организации.
We must address, with the utmost speed and seriousness, the Secretary-General's recommendations which are aimed at creating, in his words, a "climate of compliance" with international human rights and humanitarian standards, as set out. Мы должны как можно скорее и со всей серьезностью отреагировать на рекомендации Генерального секретаря, направленные на создание, если говорить его словами, "климата, благоприятствующего выполнению" международных прав человека и гуманитарных норм, которые там излагаются.
Integrating a gender perspective into the work of international criminal tribunals demands that violence against women be treated with at least the same seriousness as violence against men. Интеграция гендерной проблематики в работу международных уголовных трибуналов требует, чтобы насилие в отношении женщин рассматривалось, по крайней мере, с той же серьезностью, что и насилие в отношении мужчин.
The politics of psychiatry are inescapable, which is why all societies must consider them with the greatest of seriousness. Наличия политических взглядов в психиатрии избежать нельзя, и любое общество обязано относиться к ним с величайшей серьезностью.
Больше примеров...
Серьезный характер (примеров 136)
The United States must ponder over the prevailing situation, looking straight at its seriousness. Соединенные Штаты должны задуматься над сложившейся ситуацией, в полной мере учитывая ее серьезный характер.
The Mission is responsible for closely observing such violations and, in view of their seriousness, submitting immediate reports thereupon. Миссия обязана внимательно наблюдать за такими нарушениями и незамедлительно сообщать о них, если они носят серьезный характер.
Interventions from delegations stressed the seriousness of the audit comments and felt that the responses made by UNHCR were generally appropriate. В своих выступлениях делегации подчеркнули серьезный характер замечаний ревизоров и сочли, что представленные УВКБ ответы в общем носят надлежащий характер.
Several delegates noted that, while developing a typology or classification of fraud cases would be desirable, some of the most critical approaches to the issues involved "cross-cutting" factors, which generally amplified the seriousness of offences. Ряд делегатов отметили, что, хотя было бы целесообразно разработать типологию или классификацию случаев мошенничества, наиболее ценными являются такие подходы к этим вопросам, которые учитывают "межсекторальные" факторы, как правило, усугубляющие серьезный характер таких преступлений.
The evidence also suggests that the seriousness of the problem and the extent to which it is transnational in nature are often underreported and underestimated. Имеющиеся материалы также позволяют предположить, что серьезный характер этой проблемы и степень, в которой она носит транснациональный характер, зачастую замалчиваются и недооцениваются.
Больше примеров...
Серьезного характера (примеров 46)
Owing to the seriousness of the problem, Governments need to take urgent steps to implement anti-corruption policies. С учетом серьезного характера этой проблемы правительствам необходимо принять неотложные меры для осуществления политики борьбы с коррупцией.
Because of the seriousness of the allegations, OIOS conducted a thorough investigation into the matter. Из-за серьезного характера сообщений УСВН провело тщательное расследование по этому факту.
The commission will have to focus its attention on the most important incidents, in terms of their seriousness, their characteristics, their historical significance or the social disturbances to which they have given rise. Комиссия должна сосредоточить свое внимание на наиболее важных из них с учетом их серьезного характера, особенностей, исторического значения и социальных последствий, которые они имели.
Several delegations took the floor to acknowledge the sensitivity and seriousness of the issue, which concerned the basic principles of territorial integrity and national sovereignty espoused in the Charter, and to express their support for the requests made by the delegation of China to address the matter. Ряд делегаций заявили о признании сложного и серьезного характера этого вопроса, который касается закрепленных в Уставе основных принципов территориальной целостности и национального суверенитета, и поддержали просьбу делегации Китая относительно рассмотрения этого вопроса.
They identify enforcement targets and prioritize according to the seriousness of offences, frequency of occurrence and needs of stakeholders. Они устанавливают цели правоприменительной деятельности и порядок очередности их достижения с учетом серьезного характера правонарушений, периодичности их совершения и потребностей заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Серьезный подход (примеров 35)
The Commission recognized the seriousness with which the Government has approached the preparation of its initial reports to the relevant treaty bodies. Комиссия признала серьезный подход правительства Камбоджи к подготовке его первоначальных докладов соответствующим договорным органам.
This review of the most critical issues reflects the seriousness with which the secretariat is approaching the need for continuously improved management of operational activities. Такой обзор важнейших вопросов отражает серьезный подход секретариата к необходимости постоянного совершенствования методов управления оперативной деятельностью.
I warmly welcomed this development and commended them for their seriousness of purpose, sense of compromise and commitment. Я тепло приветствовал это событие и воздал им должное за серьезный подход, проявление чувства компромисса и приверженность заявленным целям.
We will, however, only be able to make progress if the parties show seriousness, political will and a focused commitment to peace. Вместе с тем мы сможем добиться прогресса лишь в том случае, если стороны продемонстрируют серьезный подход, политическую волю и твердую приверженность делу мира.
This high priority given to human rights represents the Omani government's seriousness and commitment to the UPR process and to the continued advancement of human rights as a whole. Подобное первоочередное внимание, уделяемое правам человека, отражает серьезный подход оманского правительства к УПО и его приверженность процессу и дальнейшему укреплению прав человека в целом.
Больше примеров...
Серьезное отношение (примеров 33)
The African countries have shown great seriousness in keeping its part of the bargain. Африканские страны продемонстрировали исключительно серьезное отношение к выполнению своей доли ответственности.
During this reporting period, Bangladesh has continued to demonstrate its seriousness regarding the issue of human rights promotion and protection. В отчетный период Бангладеш продолжала демонстрировать серьезное отношение к вопросу поощрения и защиты прав человека.
The Security Council and the international community at large must demonstrate their seriousness and commitment to the peace process in the Democratic Republic of the Congo by supporting the launching of a robust phase III with the adequate level of force and resources. Совет Безопасности и международное сообщество в целом должны продемонстрировать свое серьезное отношение и приверженность мирному процессу в Демократической Республике Конго, поддержав развертывание устойчивого третьего этапа посредством предоставления адекватных сил и ресурсов.
Taking note with appreciation the positive testimony of the American Administration in the Congress on 21.4.2003 on the future of peace in the Republic of the Sudan and stressing the seriousness of the Government and the movement in the efforts to enthrone peace in the country; отмечая с удовлетворением позитивные данные, приведенные американской администрацией в Конгрессе 21 апреля 2003 года по вопросу о будущем мира в Республике Судан, и подчеркивая серьезное отношение правительства и его усилия, направленные на воцарение мира в стране,
It is our view that the Conference will be a genuine opportunity to put the commitment of nuclear- and non-nuclear-weapon States to the test, and for them to prove their credibility and seriousness with regard to their declared initiatives aimed at attaining a world free of nuclear weapons. Мы считаем, что Конференция предоставит реальную возможность проверить на практике приверженность государств, обладающих ядерным оружием, и государств, не обладающим этим оружием, и доказать свою надежность и подтвердить серьезное отношение к предложенным ими инициативам, направленным на создание мира, свободного от ядерного оружия.
Больше примеров...
Серьезной (примеров 28)
The unequal rate of global development was one of the greatest challenges facing the world, and a challenge that was growing in seriousness. Одной из самых серьезных глобальных проблем являются различия в темпах мирового развития, и эта проблема становится все более серьезной.
In this context, the seriousness of the resurgence of Islamophobia must be given particular attention. В этой связи необходимо уделить особое внимание серьезной проблеме возрождения исламофобии.
The Government of the Republic of Namibia is signatory to a number of international instruments and conventions, which shows the seriousness of our commitment to safeguarding the nation's future leaders and citizens. Правительство Республики Намибия подписало ряд международных документов и конвенций, что свидетельствует о нашей серьезной приверженность делу охраны будущих лидеров и граждан нации.
The opinion was also expressed that failure to include ammunition and explosives would make for an incomplete portrayal of the seriousness of the problem. Было также подчеркнуто, что невключение в это определение понятия боеприпасов и взрывчатых веществ сузит масштабы этой серьезной проблемы.
Given the seriousness of female circumcision, the Ministry, in coordination with UNICEF and other relevant ministries, held a conference at which concerned parties came together to study the issue; в связи с серьезной проблемой женского обрезания министерство по согласованию с ЮНИСЕФ и другими соответствующими министерствами провело конференцию, на которой заинтересованные стороны обсудили эту проблему;
Больше примеров...
Серьезного отношения (примеров 18)
A new phase of seriousness and commitment to AIDS on the part of business has emerged over recent years. В последние годы появились новые признаки серьезного отношения и приверженности делу борьбы со СПИДом со стороны деловых кругов.
It also serves as evidence of the seriousness with which the members view the progress in the implementation of their proposals. Это также является подтверждением серьезного отношения государств-членов к претворению в жизнь своих предложений.
Norway noted that hate crimes must be handled with great seriousness. Норвегия отметила, что преступления на почве ненависти требуют самого серьезного отношения.
That visit set a precedent that some considered to be an embodiment of the seriousness with which the situation in the region is being dealt with. Этот визит создает прецедент, который, по мнению некоторых, является отражением серьезного отношения к ситуации в регионе.
Some Parties strongly urged that reporting from United Nations agencies, intergovernmental organisations, the GM and the GEF in future reporting cycles be in accordance with reporting timelines to reflect the seriousness of DLDD issues at all international forums. Некоторые Стороны настоятельно требовали, чтобы отчетность учреждений системы Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций, ГМ и ГЭФ в будущих циклах отчетности подготавливалась и представлялась в предусмотренные отчетные сроки с учетом серьезного отношения к проблемам ОДЗЗ на всех международных форумах.
Больше примеров...
Серьезном характере (примеров 14)
The IMF's special drawing rights (SDR) accrual approach also reflects the seriousness of the multilateral debt overhang. Подход МВФ в рамках начисления процентов по специальным правам заимствования (СПЗ) также свидетельствует о серьезном характере непогашенной многосторонней задолженности.
The leaders agreed on the seriousness of the threat of nuclear terrorism and on the necessity of working together to reduce this threat. Эти лидеры единодушно заявили о серьезном характере угрозы ядерного терроризма и о необходимости сообща добиваться снижения уровня этой угрозы.
Some delegations noted that the issue of seriousness should be decided in accordance with the domestic legislation of the two States concerned in a case. Некоторые делегации отметили, что вопрос о серьезном характере должен решаться в соответствии с внутренним законодательством двух государств, заинтересованных в соответствующем деле.
Algeria was aware of the seriousness of the environmental problems linked to the extreme vulnerability of the Federated States of Micronesia to climate change, problems that had had a negative effect on the Government's efforts to achieve a standard of living sufficient for all of the population. Алжиру известно о серьезном характере экологических проблем, обусловленных крайней уязвимостью Федеративных Штатов Микронезии к изменению климата; эти проблемы негативно сказываются на усилиях, предпринимаемых правительством с целью обеспечения уровня жизни, достаточного для всего населения.
The seriousness of the problem had been underscored by the decision taken at the Group of Seven Summit, held at Lyon in June 1996 to give absolute priority to the fight against terrorism. О серьезном характере этой проблемы свидетельствует решение, принятое на встрече стран Группы семи на высшем уровне, состоявшейся в Лионе в июне 1996 года, о том, что борьба с терроризмом является одной из самых приоритетных задач.
Больше примеров...
Серьезными (примеров 18)
Such a system might lead to procedural difficulties and, moreover, not all the crimes referred to had the degree of seriousness which should be mandatory for engaging the Court in action. Эта система может вызвать проблемы процедурного характера и, кроме того, не все упомянутые преступления являются достаточно серьезными, чтобы суд принимал по ним меры.
Nevertheless, we have unfortunately noticed a justification lacking any seriousness for the nuclear option, derived from the insistence of countries which possess nuclear weapons on acquiring numerous nuclear weapons under the pretext of nuclear security. Тем не менее мы, к сожалению, отмечаем не подкрепленное серьезными доводами оправдание ядерного выбора, проистекающее из стремления государств, обладающих ядерным оружием, к расширению арсеналов такого оружия под предлогом ядерной безопасности.
The remaining five cases were referred to the exclusive jurisdiction of the mission owing to their lower levels of seriousness. Остальные пять дел были отнесены к исключительной компетенции миссий, поскольку были связаны с менее серьезными нарушениями.
The training programme for surveillance personnel included modules on how to maintain security and manage crises and stress caused by repeated incidents of varying degrees of seriousness. Программа подготовки надзирателей содержит разделы, касающиеся обеспечения безопасности и урегулирования кризисных ситуаций и стресса, обусловленного постоянными более или менее серьезными инцидентами.
Establishing a new United Nations mechanism with a primary focus on alternative discipline in school and at home would not be commensurate with the seriousness of violations of children's integrity in a number of situations outside armed conflict. Создание нового механизма Организации Объединенных Наций, который будет в основном заниматься вопросами дисциплины в школе и дома, не поможет решить проблемы, связанные с крайне серьезными нарушениями прав детей в ряде ситуаций, находящихся за рамками вооруженных конфликтов.
Больше примеров...
Серьезного подхода (примеров 15)
More than rhetoric, global efforts to eliminate terrorism required seriousness and political will. Для успеха глобальных усилий по ликвидации терроризма одних заявлений недостаточно: он требует серьезного подхода и политической воли.
We believe the underlying reason to be the lack of transparency and seriousness and the double standards used by influential States. Мы считаем, что главными причинами этого являются отсутствие транспарентности и серьезного подхода, а также двойные стандарты, применяемые влиятельными государствами.
Second, I am very concerned about the lack of seriousness. Во-вторых, я весьма обеспокоен отсутствием серьезного подхода.
Guinea's signing of the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness was further evidence of its Government's seriousness in dealing with the situation that had been created by the influx of refugees. Подписание Гвинеей в 1961 году Конвенции о сокращении безгражданства является еще одним свидетельством серьезного подхода правительства к вопросам урегулирования положения, сложившегося в результате наплыва беженцев.
It seems that this is a case of double-dealing and a lack of seriousness that is intended to circumvent what is being proposed in this context. Как представляется, в данном случае речь идет о неискренности и отсутствии серьезного подхода, которые свидетельствуют о стремлении уйти от обсуждения выдвигаемых в этой связи предложений.
Больше примеров...
Серьезную (примеров 16)
This demonstrates the seriousness of the Government's commitment in addressing Amerindian land issues. Это демонстрирует серьезную приверженность правительства делу решения земельных проблем, с которыми сталкиваются индейцы.
Japan fully supports her proposal and hopes that all Member States will recognize the seriousness of the need to take effective measures to ensure accountability and prevent any recurrence of such incidents. Япония полностью поддерживает ее предложение и надеется, что все государства-члены признают серьезную необходимость принятия эффективных мер по обеспечению ответственности за такие инциденты и их предотвращению.
I urge the participants in the National Dialogue to demonstrate seriousness in addressing these critical questions of sovereignty and national defence. Я настоятельно призываю участников национального диалога продемонстрировать серьезную приверженность решению этих крайне важных вопросов, касающихся суверенитета и национальной обороны.
Consensus has solidified around a set of targets for the end of 1995 that will demonstrate the seriousness of the world's commitment to the decade goals. Укрепился консенсус и в отношении целого ряда целевых показателей на конец 1995 года, выполнение которых продемонстрирует серьезную приверженность мирового сообщества курсу на достижение целей десятилетия.
A number of speakers highlighted the seriousness of trafficking in protected species of wild flora and fauna, expressing concern at the environmental, economic, social and scientific consequences of that practice. Ряд выступавших отметили серьезную опасность незаконного оборота охраняемых видов дикой флоры и фауны и выразили беспокойство в связи с экологическими, социально - экономическими и научными последствиями такой практики.
Больше примеров...
Серьезным образом (примеров 13)
The Group of 77 and China take all allegations of abuse, fraud and mismanagement in the Secretariat with the utmost seriousness. Группа 77 и Китай самым серьезным образом воспринимают все утверждения о нарушениях, мошенничестве и злоупотреблениях полномочиями.
Nepal welcomes the Declaration and pledges its commitment to implement it with the utmost seriousness. Непал приветствует Декларацию и заявляет о своей приверженности самым серьезным образом претворять ее в жизнь.
This must be regarded with the utmost seriousness by Member States. Государства-члены должны относиться к этому самым серьезным образом.
She was not convinced that domestic violence could be tackled with due seriousness given such a scale of priorities, although she was pleased to note that it was now regarded as a social problem rather than a private matter. Она не убеждена в том, что проблему насилия в семье можно решить надлежащим серьезным образом при такой расстановке приоритетов задач, в то же время с удовлетворением отмечая, что оно уже рассматривается в качестве социальной проблемы, а не личного вопроса.
Over the last six months, the world community has begun to address with great seriousness the importance of dealing with the ideas and message of Al-Qaida, to understand its appeal and to address the constituency that is most vulnerable to its attraction. В последние шесть месяцев мировое сообщество начало самым серьезным образом заниматься важным вопросом противодействия идеям и взглядам «Аль-Каиды», приходить к пониманию того, почему они обладают притягательной силой, и проводить работу среди тех, кто наиболее подвержен влиянию «Аль-Каиды».
Больше примеров...