On 17 November 2008, the former Yugoslav Republic of Macedonia instituted proceedings before the Court against Greece for what it describes as "a flagrant violation of its obligations under article 11" of the Interim Accord signed by the parties on 13 September 1995. |
Бывшая югославская Республика Македония возбудила в Суде 17 ноября 2008 года дело против Греции, обвиняя ее в «вопиющем нарушении своих обязательств по статье 11» Временного соглашения, подписанного сторонами 13 сентября 1995 года. |
The Regional Action Plan was developed from November 2011 to September 2012 by the implementing partners under the guidance of the Steering Group for Agricultural Statistics. |
Региональный план действий разрабатывался в период с ноября 2011 года по сентябрь 2012 года партнерами по осуществлению под руководством Руководящей группы по сельскохозяйственной статистике. |
We worked on that resolution for seven weeks, from the time of President Bush's powerful speech here in the General Assembly on 12 September until the resolution was adopted on 8 November. |
Мы работали над этой резолюцией в течение семи недель, со времени убедительной речи президента Буша в Генеральной Ассамблее 12 сентября до момента принятия резолюции 8 ноября. |
The present report provides an overview of the activities carried out by the Centre and the most significant developments in its operation from November 2005 to September 2006. |
В настоящем докладе прослеживается работа, проделанная Центром, и наиболее значительные из мероприятий, осуществленных им с ноября 2005 года по сентябрь 2006 года. |
Following the mission, the Indonesian authorities met with UNTAET in Denpasar, Indonesia, on 30 November, with a view to implementing the agreement on a joint border committee that had been signed on 14 September. |
После визита этой миссии индонезийские власти встретились 30 ноября с ВАООНВТ в Денпасаре с целью осуществления соглашения относительно совместной пограничной комиссии, которое было подписано 14 сентября. |
Alexander Gudov (16 September 1932 - 7 November 2004) - Honoured Test Pilot of the USSR (1984), captain (1978). |
Александр Константинович Гудов (16 сентября 1932 - 7 ноября 2004) - Заслуженный летчик-испытатель СССР (1984), капитан (1978). |
On September 22, 2014, PVRIS announced their debut album "White Noise" due for release on November 4, 2014. |
22 сентября 2014 года PVRIS объявили о выпуске своего дебютного альбома «White Noise» 4 ноября 2014 года. |
Pál Kalmár (September 5, 1900 - November 21, 1988) was a Hungarian pop singer who is noted as being the first singer to perform Gloomy Sunday. |
Pál Kalmár: 5 сентября 1900 - 21 ноября 1988) - венгерский певец, впервые исполнивший «Мрачное воскресенье». |
On 13 November 1923, Maud married Charles, Lord Carnegie (23 September 1893 - 16 February 1992) at the Royal Military Chapel, Wellington Barracks, London. |
13 ноября 1923 года Мод вышла замуж за лорда Карнеги (23 сентября 1893 - 16 февраля 1992) в Королевской военной часовне, Веллингтонские казармы, Лондон. |
He sang ballad track "Love Really Hurts" for the original soundtrack of television drama Tazza, which aired from September 16, to November 25, 2008. |
Йесон записал балладный трек «Love Really Hurts» - официальный OST телевизионной драмы Tazza, которая транслировалась с 16 сентября до 25 ноября 2008 года. |
Jan Sladký Kozina (10 September 1652 in Újezd - 26 November 1695 in Pilsen) was the Czech revolutionary leader of the Chodové peasant rebellion at the end of the 17th century. |
Jan Sladký Kozina; 10 сентября 1652, уезд Домажлице - 26 ноября 1695, Пльзень) - легендарный чешский революционный лидер восстания ходов в конце XVII века. |
On 27 September, it was officially announced that McGregor's next bout would be against Eddie Alvarez for the UFC Lightweight Championship on 12 November at UFC 205. |
27 сентября, было официально объявлено, что Макгрегор проведет следующий бой против чемпиона в легком весе Эдди Альвареса 12 ноября на UFC 205. |
From the end of September to November 14, 1939, the headquarters of the Ukrainian Front were stationed in the premises of the former Cadet Corps. |
С конца сентября до 14 ноября 1939 г. в помещениях бывшего кадетского корпуса был размещён штаб Украинского фронта. |
From 3 September to 29 November 1990, there was a separate position of Chairman of the Government (Council of Ministers), the acting was Stanislav Moroz. |
С З сентября по 29 ноября 1990 года существовала отдельная должность Председателя Правительства (Совета Министров), исполняющим обязанности был Мороз, Станислав Иванович. |
On the contrary, on 29 November 2001 Cuba proposed to the United States Government, without any condition and in keeping with Security Council resolution 1373 of 28 September 2001, three draft bilateral agreements. |
Напротив, 29 ноября 2001 года Куба представила правительству Соединенных Штатов, не выдвигая никаких условий и действуя в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности, проекты трех двусторонних соглашений. |
The International Commission of Jurists, in a press release on 8 September 1993, said the following: |
В коммюнике Международной комиссии юристов от 8 ноября 1993 года говорится: |
Nov. 30 (Bloomberg) - Canada's Economy Grew for the first time in four quarters Between July and September, signaling the country's First Recession Since 1992 has ended. |
30 ноября (Bloomberg) - Канада экономика росла в первый раз в четыре четверти период с июля по сентябрь, сигнализации Первая рецессия в стране с 1992 закончился. |
It includes a newly established Ministry for Reconciliation and Development of the Northern Regions. On 18 September, the Malian authorities announced that parliamentary elections would be held on 24 November. |
В него вошло вновь созданное министерство по вопросам примирения и развития северных областей. 18 сентября власти Мали объявили, что 24 ноября состоятся парламентские выборы. |
John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). |
Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612). |
Toyen, born Marie Čermínová (21 September 1902, Prague - 9 November 1980, Paris), was a Czech painter, drafter and illustrator and a member of the surrealist movement. |
Toyen', Marie Čermínová; 21 сентября 1902, Прага - 9 ноября 1980, Париж) - чешская художница, занимавшаяся как живописью, так и графикой. |
The Treaty was signed on September 3, 1783, and Great Britain officially recognized the independence of the United States. |
30 ноября 1782 года было заключено перемирие, а 3 сентября 1783 года Великобритания признала независимость США. |
Filming began in the San Francisco Bay Area on September 16, 2013, and ended on November 7, 2013. |
Съемки первого сезона начались в Сан-Франциско 16 сентября 2013 года, а закончились 8 ноября 2013 года. |
Reed Irvine (September 29, 1922 - November 16, 2004) was an economist who founded the media watchdog organization Accuracy in Media, and remained its head for 35 years. |
Рид Ирвин (29 сентября 1922 - 16 ноября 2004 г.) - экономист, основавший наблюдательную организацию Достоверность в СМИ и был её руководителем на протяжении 35 лет. |
The Advisory Committee has received additional information in this regard and notes that ONUSAL will use the helicopter on an average of 24 hours per month from 1 September to the end of November. |
Консультативный комитет получил в этой связи дополнительную информацию и отмечает, что МНООНС будет использовать вертолет в среднем 24 часа в месяц в период с 1 сентября по конец ноября. |
Concerning the aforementioned convention, he was selected as one of the seven members of the Drafting ad-hoc Committee; in this sense, he has participated in the meetings held 5-9 November 1990 and 2-6 September 1991. |
В рамках работы над вышеупомянутой конвенцией был избран одним из семи членов специального редакционного комитета; в этом качестве присутствовал на заседаниях, проведенных 5-9 ноября 1990 года и 2-6 сентября 1991 года. |