Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода По отдельности

Примеры в контексте "Separately - По отдельности"

Примеры: Separately - По отдельности
The marked change in the Organization's year-end cash position became more evident when parts of the combined total were viewed separately. Заметное изменение в положении Организации с наличными средствами на конец года становится еще более очевидным, если рассматривать по отдельности части суммарного итога.
However, HIA and SEA have evolved separately, and there are differences in methodology and terminology. Вместе с тем ОВЗЧ и СЭО развивались по отдельности, и в их методологиях и терминологии имеются различия.
Actions by Governments and the United Nations system are mutually reinforcing but are treated separately below for the sake of clarity. Действия правительств и системы Организации Объединенных Наций подкрепляют друг друга, однако ниже они рассматриваются по отдельности для ясности.
They could accomplish something collectively that they could not accomplish separately. Они могли бы коллективно достичь того, чего что они не были в состоянии достичь по отдельности.
That approach might be appropriate when, for example, a coordinated reorganization is not successful and the individual members should be liquidated separately. Подобный подход может быть целесообразным в тех случаях, когда, например, скоординированная реорганизация оказалась безуспешной и необходимо провести ликвидацию индивидуальных членов группы по отдельности.
The discussion group on acidity - terrestrial ecosystems considered each criterion and related conclusions and recommendations for revisions to the Mapping Manual separately. Дискуссионная группа по вопросу "Кислотность - экосистемы суши" рассмотрела по отдельности каждый критерий и соответствующие выводы и рекомендации по пересмотру Справочного руководства по составлению карт.
The two questions need to be dealt with separately. Оба эти вопроса должны быть рассмотрены по отдельности.
The senior management of these companies seems to report separately to the same people at the top of the pyramid. Старшее руководство этих компаний, как представляется, по отдельности отчитывается перед одними и теми же людьми на самой вершине пирамиды.
The Working Group therefore agreed that henceforth the issues of prevention and of liability should be dealt with separately. Поэтому Рабочая группа решила впредь рассматривать вопросы предотвращения и ответственности по отдельности.
The Board examines every project separately and takes into consideration the different situations particular to each case. Совет рассматривает каждый проект по отдельности и принимает во внимание различные и особые обстоятельства, существующие в каждом конкретном случае.
In the past, land resources, land use and socio-economic conditions were surveyed separately. В прошлом проблемы земельных ресурсов, землепользования и социально-экономические условия рассматривались по отдельности.
The two functions will be considered separately. Обе эти функции рассматриваются по отдельности.
Accordingly, they are dealt with separately. Они, соответственно, рассматриваются по отдельности.
He suggested that they should be taken separately, after which the Committee could consider the whole paragraph. Он предлагает рассмотреть их по отдельности, после чего Комитет сможет обсудить весь пункт в целом.
We know that all the issues in the international agenda are interrelated and we address them separately just for convenience of consideration. Мы знаем, что все вопросы международной повестки дня взаимосвязаны и что мы рассматриваем их по отдельности лишь для удобства рассмотрения.
Some delegations, however, stressed that the criteria set out in Article 23.1 should be considered together and not separately. Вместе с тем некоторые делегации подчеркнули, что изложенные в статье 23.1 критерии следует рассматривать не по отдельности, а в совокупности.
They could be considered separately, but should eventually be integrated in the energy agenda as positive steps. Их можно рассматривать по отдельности, однако в конечном итоге их следует включить в программу действий в энергетической области в качестве позитивных компонентов.
Issues related to visas and work permits are treated separately in most countries. В большинстве стран вопросы выдачи виз и разрешений на работу рассматриваются по отдельности.
However, no deviation is allowed for other species of truffle, which must be marketed separately. Однако никакой допуск не разрешается для других видов трюфелей, которые должны поступать в торговлю по отдельности.
The needs of women and of men were sought and analysed separately where appropriate, and jointly as couples, where necessary. Там где это было целесообразно, потребности женщин и мужчин учитывались и анализировались по отдельности, а в случае необходимости - совместно как супружеских пар.
This has an important consequence, especially for women, in that all claimants must be interrogated separately. Такая процедура имеет важные последствия, особенно для женщин, и предусматривает, что все лица, подавшие такие заявления, должны допрашиваться по отдельности.
Niigata provided a very brief description of these eight items of expense, without explaining each of the expenses separately. "Ниигата" представила довольно краткое описание этих восьми статей расходов, не пояснив каждую из них по отдельности.
The development of such instruments has taken place in response to separately emerging concerns. Эти инструменты были разработаны для решения возникавших по отдельности проблем.
For convenience, the Panel has dealt with these two claims separately in this report. Для удобства Группа в настоящем докладе рассматривала эти две претензии по отдельности.
The Working Group may wish to consider these options separately, or in combination with each other. Рабочая группа может пожелать рассмотреть эти варианты по отдельности или в сочетании.