Английский - русский
Перевод слова Separately
Вариант перевода По отдельности

Примеры в контексте "Separately - По отдельности"

Примеры: Separately - По отдельности
All other figures and vehicles sold separately. Все фигурки и транспортные средства продаются по отдельности.
Maybe it would be best if I spoke to each of you separately. Может, будет лучше, если я поговорю с каждым из вас по отдельности.
By enhancing each of these elements separately, democracy as a whole is strengthened. В результате укрепления всех этих элементов по отдельности происходит упрочение демократии в целом.
The right to development exists at both the national and the international level and entails measures which States must take separately and jointly. Право на развитие, фактически, реализуется одновременно на национальном и международном уровнях и предполагает меры, которые государства должны принимать все вместе и по отдельности.
Each one should be analysed separately. Позвольте проанализировать каждый из них по отдельности.
It had also been decided to consider the amendments as a whole and not separately. Кроме того, решено рассматривать поправки все вместе, а не по отдельности.
Since the Secretary-General had treated the two matters separately the Sixth Committee should be able to do likewise. Коль скоро Генеральный секретарь занимается этими двумя вопросами по отдельности, Шестой комитет также должен быть в состоянии делать это.
Travelling separately, two months apart? По отдельности, с разницой в 2 месяца?
It is therefore necessary to describe the development of the two partial labour markets separately. В этой связи целесообразно по отдельности описать развитие этих двух рынков.
The note addresses each mechanism separately in view of their different origins, approaches, participants and possible applications. Ввиду различий в предыстории, подходах, участниках и возможных направлениях практической работы эти механизмы рассматриваются в настоящей записке по отдельности.
Often hearings are held separately, to avoid concerted action by defendants. Зачастую ответчиков заслушивают по отдельности, чтобы не допустить их сговора.
Special-purpose and general-purpose funds are not invested separately. Целевые и общие средства не инвестируются по отдельности.
Too often these initiatives are developed separately in ways that fail to be mutually supportive. Поскольку такие инициативы разрабатываются по отдельности, весьма часто они не дополняют друг друга.
Parental rights and duties are exercised by both parents jointly or separately, as provided in the Marriage and Family Code. Родительские права и обязанности осуществляются обоими родителями совместно или по отдельности, как это предусматривается Кодексом о браке и семье.
Thus far, all attempts to solve those problems separately had failed. До настоящего времени все попытки по отдельности решить эти проблемы завершались неудачей.
Meanwhile, the Chief Military Observer regularly meets separately with the police and security services from both sides. Тем временем Главный военный наблюдатель регулярно встречается по отдельности с представителями полиции и служб безопасности обеих сторон.
No less than eight individual types of actions/conduct separately amount to a grave breach of the Geneva Conventions. Не менее восьми конкретных видов деяния/поведения по отдельности составляют серьезные нарушения Женевских конвенций.
The report said all three were strategies and should not be singled out and measured separately. В докладе говорится, что эти три направления деятельности являются стратегиями и не должны выделяться и оцениваться по отдельности.
Paragraph 11 listed Chinese and Taiwanese separately under "foreign nationals residing in the Republic of Korea". В пункте 11 китайцы и тайваньцы перечислены по отдельности в категории иностранные граждане, проживающие в Республике Корея.
All these factors, separately and together, are contributing to a greater deterioration of social development in many countries of the world. Все перечисленные факторы, по отдельности и в совокупности, способствуют дальнейшему ухудшению положения в сфере социального развития во многих странах мира.
These threats cannot be treated separately, as ecosystem functions and processes are interconnected over wide distances. К этим угрозам нельзя подходить по отдельности, поскольку функции и процессы экосистем взаимосвязаны на больших расстояниях.
Each of these will be dealt with separately below. Все эти компоненты будут рассматриваться ниже по отдельности.
The obligated organization should then apply two kinds of procedures separately. В этой связи соответствующая организация должна применять два вида процедур по отдельности.
These regional QSRs, which have been published separately, form the basis of QSR 2000. Эти региональные ДКС, которые были опубликованы по отдельности, составили основу ДКС-2000.
Mount the door assemblies either separately or combined to the test fixture. 2.3.2.1 Двери в сборе устанавливаются либо по отдельности, либо в их сочетании на испытательной арматуре.