| Each branch now separately trains its own intern | Каждый сектор теперь по отдельности организует обучение для своих стажеров |
| Inclusive growth and sustainable growth were interlinked and interwoven and therefore should not be addressed separately. | Задачи инклюзивного и устойчивого роста взаимосвязаны и переплетаются друг с другом, и поэтому их не следует решать по отдельности. |
| Their family members were able to visit them separately for the first time on 25 April 2013 for 10 minutes. | Впервые члены их семьи смогли по отдельности повидаться с ними 25 апреля 2013 года в течение десяти минут. |
| In the case of older persons with disabilities, age and impairment, separately or jointly, could increase vulnerability to institutionalization. | В случае пожилых инвалидов их возраст и инвалидность, по отдельности или вместе, могут повысить их уязвимость к помещению в специализированные учреждения. |
| 2.3 Upon arrival in Tunisia, the complainants were stopped and questioned separately by officials. | 2.3 По прибытии в Тунис заявители были остановлены и по отдельности допрошены должностными лицами. |
| Programmatic and business operation issues are addressed separately. | Программные вопросы и вопросы деловых операций рассматриваются по отдельности. |
| While there were implications between the two, the issues could be solved separately, one not excluding the other. | Несмотря на наличие взаимосвязей между ними, эти два вопроса могут решаться по отдельности, при этом они не являются взаимоисключающими. |
| He suggested that they be taken up separately. | Он предложил рассматривать эти вопросы по отдельности. |
| It also differs from previous surveys by addressing each of the Standard Rules separately. | Другое его отличие от предыдущих обзоров заключается в том, что в нем выполнение каждого из Стандартных правил рассматривается по отдельности. |
| Another perspective on this aspect of focus comes from partner feedback collected separately in programme countries. | Другое представление об этом складывается на основе изучения отзывов партнеров, которые собираются по отдельности в охваченных программами странах. |
| It is, of course, a difficult exercise to identify these causes separately from each other due to their interdependence. | Разумеется, в силу их взаимозависимого характера выявить по отдельности каждую из этих причин будет весьма сложно. |
| The book would take a thematic approach to the Convention, rather than covering each article separately. | Сборник будет разбит по тематическим разделам, а не охватывать каждую статью Конвенции по отдельности. |
| The proposed amendments should be acted upon separately, because each merited consideration in the context of the relevant paragraphs of the draft. | Предложенные поправки должны рассматриваться по отдельности, поскольку каждая из них заслуживает анализа в контексте соответствующих пунктов данного проекта. |
| Moreover, asylum seekers who entered the Netherlands as a family were in no case separated or expelled separately. | С другой стороны, просители убежища, которые въезжают на территорию Нидерландов семьями, ни в коем случае не разлучаются и не выдворяются по отдельности. |
| Future reports would address the two countries separately. | В последующих докладах эти страны будут рассматриваться по отдельности. |
| Elements related to the proposed article raise two issues, which need to be treated separately. | В связи с элементами предлагаемой статьи встают два вопроса, которые необходимо рассматривать по отдельности. |
| Paragraphs 2 and 3 of article 2 would have to be dealt with separately, in the light of their proscriptive nature. | Пункты 2 и 3 статьи 2 следует рассматривать по отдельности в свете их запретительного характера. |
| These linkages show that the systems cannot be reformed separately but must be reviewed concurrently. | Такая зависимость показывает, что системы не могут быть реформированы по отдельности и должны перестраиваться одновременно. |
| Therefore you'll have to separately add the keys of each top-level domain. | Поэтому вам придется вносить ключи для каждого домена верхнего уровня по отдельности. |
| Instead of discussing the King's taxes, the three estates began to discuss separately the organization of the legislature. | Вместо обсуждения королевского вопроса о налогах три сословия начали по отдельности обсуждать процедурный вопрос. |
| The two ceremonies continue to be held separately. | Эти две церемонии до сих пор проводятся по отдельности. |
| Alternatively you can install script separately, by running each script with same command. | Той же командой можно установить скрипты по отдельности, запуская файлы скриптов в папке. |
| If the graph is not biconnected, its biconnected components may be colored separately and then the colorings combined. | Если граф не является двусвязным, его двусвязные компоненты можно раскрасить по отдельности, а затем объединить раскраски. |
| Each mode separately tracks the player's scores and medals. | Каждый режим отслеживает баллы и медали игрока по отдельности. |
| Elmer Wayne Henley and David Owen Brooks were tried separately for their roles in the murders. | Элмера Уэйна Хенли и Дэвида Оуэна Брукса судили по отдельности. |