The settlement local government needs to order an investigation of the family's assets, which may not exceed a pre-set value, separately or taken together. This value is calculated as follows: |
Местные власти населенного пункта должны провести оценку имущества всех членов семьи, стоимость которого как по отдельности, так и в сумме не должна превышать определенной величины, которая рассчитывается следующим образом: |
To ensure that they provide multifaceted education and training, with diversified resources, whereby the potential of each resource is used to best advantage, either separately or integrated with the others, and in which linkage with other important public programmes or actions is encouraged. |
достижение того, чтобы они служили местами обучения и профессиональной подготовки различного профиля с разнообразными ресурсами, где используется потенциал каждого ресурса, по отдельности или в комплексе с другими, и создаются условия для налаживания связей с другими важными программами или мероприятиями государства. |
May I take it that the General Assembly decides to consider agenda item 21, "The role of diamonds in fuelling conflict", and agenda item 24, "Prevention of armed conflict", separately? |
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея постановляет рассмотреть пункт 21 повестки дня «Роль алмазов в разжигании конфликтов» и пункт 24 «Предотвращение вооруженных конфликтов» по отдельности? |
(c) The distinct identity of the INSTRAW Trust Fund and of the United Nations Development Fund for Women would be maintained and they would be separately open to contributions including at the annual United Nations Pledging Conference for Development Activities; |
с) будет сохранена самостоятельность Целевого фонда МУНИУЖ и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, и в дальнейшем можно будет по-прежнему делать в них взносы по отдельности, в том числе на ежегодных конференциях Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в области развития; |
MULTIPLE POSTING: Please feel free to post your binaries to as many groups as you want SEPARATELY. |
МНОГОКРАТНОЕ ОТПРАВЛЕНИЕ ПО ПОЧТЕ: Пожалуйста не стесняйтесь отправлять ваши файлы во столько групп, во сколько захотите, НО ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. |
Separately, the Senate and the House will debate the bill, offer amendments and cast votes. |
Сенат и Палата представителей по отдельности будут обсуждать законопроект, предлагать поправки и голосовать. |
Separately, they're great doctors, better than you. |
А по отдельности вообще незаменимы, в отличие от тебя. |
Separately or cumulatively, certain rules of behaviour can be imposed to the offender. |
В отношении правонарушителя могут быть введены определенные правила поведения как по отдельности, так и в совокупности. |
(a) Separately to renew their appeal to the Security Council and request that international control be established along all the borders of the Republic of Bosnia and Herzegovina with the aim of achieving a peaceful solution; |
а) по отдельности обратиться со своим призывом к Совету Безопасности и просить об установлении международного контроля вдоль всех границ Республики Боснии и Герцеговины с целью достижения мирного решения; |
These are discussed separately below. |
Каждый из этих случаев рассматривается по отдельности ниже. |
You go separately, though. |
И вы ездите по отдельности. |
Why not show them separately? |
Почему вы не выкладываете их по отдельности? |
Or raise him separately, I guess. |
Или растить его по отдельности |
Let's go back separately. |
Давай вернёмся по отдельности. |
The stations were tendered separately. |
Станции стали существовать по отдельности. |
The detained were questioned separately in different rooms, and were released. |
Допрашивали всех задержанных в течении нескольких часов по отдельности в разных кабинетах, после чего освободили. |
They should be split and reimbursed separately. |
Следует разграничить эти функции и производить возмещение расходов по отдельности. |
The scores from the two competition days and all problems are summed up separately for each contestant. |
Баллы, полученные за два дня соревнования, суммируются для каждого участника по отдельности. |
Although each priority area is examined separately, it is important to note the strong interrelationship among areas. |
Хотя каждая приоритетная область анализируется по отдельности, важно отметить, что между ними существует тесная взаимосвязь. |
Accordingly, SAMInside, when recovering an LM-password, will analyze the both 8-byte halves separately. |
Соответственно, программа SAMInside при восстановлении LM-паролей анализирует обе 8-байтовые половинки LM-хэша по отдельности. |
Comprehensive approach enables to solve a set of interconnected tasks which would be irrational solving separately. |
Комплексный подход - это решение целого ряда связанных между собой задач, которые по отдельности решать нерационально. |
As to gas-permeable lenses market, the European countries need to be reviewed separately. |
Что касается рынков газопроницаемых линз, то здесь нужно рассматривать европейские страны по отдельности. |
The hydrogen and the NG/biomethane fuels composing a H2NG mixture, must comply separately with their corresponding characteristics, expressed in this annex. |
Используемые в качестве топлива водород и ПГ/биометан, образующие смесь Н2ПГ, должны по отдельности отвечать своим соответствующим характеристикам, указанным в настоящем приложении. |
In 1998 four organizations within the VIC worked separately on improvements of their computerized systems. |
В 1998 году четыре организации, расположенные в Венском международном центре (ВМЦ), по отдельности работали над совершенствованием своих компьютерных систем. |
But when you see that all packages can by compiled separately, it will be worth to try compile them together. |
И лишь убедившись, что все пакеты собираются по отдельности, стоит приступать к компиляции всех сразу. |