Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обращаться за

Примеры в контексте "Seek - Обращаться за"

Примеры: Seek - Обращаться за
Paragraph 305 referred to the right to seek redress from other institutions. В пункте 305 говорится о праве обращаться за компенсацией в другие учреждения.
Parents are entitled to seek the help of professional counsellors in reaching agreement on matters concerning custody, residence and contact. Для достижения соглашения, касающегося опеки, проживания и права на общение, родители могут обращаться за помощью к профессиональным советникам.
Developing countries may seek technical assistance from various organizations simultaneously. Развивающиеся страны могут обращаться за технической помощью сразу к нескольким организациям.
Persons with disabilities may also seek medical attention from private medical practitioners. Инвалиды могут также обращаться за медицинской помощью к частным врачам.
This procedure enables victims of forced labour, including child recruitment, to seek redress under ILO Convention 29. Эта процедура позволяет лицам, пострадавшим от принудительного труда, включая и детей, завербованных в армию, обращаться за помощью в соответствии с Конвенцией 29 МОТ.
Be proactive and innovative in devising ways and means of encouraging children to voluntarily seek assistance and report abuses against them. Применение конструктивных и нестандартных подходов при разработке методов и механизмов, побуждающих детей добровольно обращаться за помощью и сообщать о случаях совершения в отношении них противоправных действий.
Most parents are not aware of where to seek redress. Многие родители не знают, куда обращаться за помощью.
The petitions procedures operating under a number of international human rights treaties offer valuable opportunities for individuals directly to seek redress for alleged violations of their rights. Процедуры петиций, действующие в соответствии с рядом международных договоров по правам человека, предоставляют людям ценную возможность напрямую обращаться за правовой помощью в связи с предполагаемыми нарушениями их прав.
Expectant mothers may seek counselling with various offices, such as the Pregnancy Counselling Office, and a number of physicians. Беременные женщины могут обращаться за консультацией в различные учреждения, такие, как Консультационное бюро по вопросам беременности, а также ко многим врачам.
The Unit stated that it had addressed the problem by recommending that staff members seek counsel from the Office of Staff Legal Assistance. Группа указала, что, занимаясь этой проблемой, она рекомендовала сотрудникам обращаться за советом в Отдел юридической помощи персоналу.
As a result, the Committee had to seek extensive clarification to facilitate its assessment. В результате Комитету пришлось обращаться за подробными разъяснениями, чтобы облегчить проведение собственной оценки.
These injuries in 24.1% of cases were so serious that it was necessary to seek medical treatment. В 24,1 процента случаев эти травмы были настолько серьезны, что женщинам пришлось обращаться за медицинской помощью.
These goods were distributed by the mobile shops so ensuring broadest dissemination of information where to seek help. Эти продукты распространялись через автолавки, что обеспечило максимально широкое распространение информации о том, куда обращаться за помощью.
The Chair will seek assistance from the Vice-Chair and from Party delegates to facilitate the work in the various workstreams. Председатель будет обращаться за помощью к заместителю Председателя и представителям Сторон для облегчения работы по различным направлениям.
Young competition authorities should seek assistance from international organizations and from their counterparts in other countries. Учрежденным недавно антимонопольным органам следует обращаться за содействием к международным организациям и к своим коллегам в других странах.
In carrying out these tasks, the Prosecutor may, as appropriate, seek the assistance of the State authorities concerned. При осуществлении этих функций Обвинитель может, при необходимости, обращаться за помощью к соответствующим государственным властям.
That duty, however, could not be disproportionately broadened to the level of a legal obligation to seek external assistance. Однако эта обязанность не может непропорционально расширяться до уровня правового обязательства обращаться за внешней помощью.
The duty to seek assistance in the event of disasters would need to be mutually supported by a corresponding duty to assist. Обязанность обращаться за помощью в случае бедствий необходимо взаимно подкрепить соответствующей обязанностью оказывать помощь.
However, States were not required under general human rights law to seek assistance from any specific actor. Вместе с тем государствам не требуется, согласно общему праву прав человека, обращаться за помощью к какой-либо конкретной стороне.
We must now persuade our people to protect themselves and their children and to seek treatment on a lasting basis. Теперь мы должны убедить наше население в необходимости защищать себя и своих детей и также обращаться за медицинской помощью на долговременной основе.
The Committee may seek further information or advice as appropriate. Комитет может запрашивать дополнительную информацию или обращаться за консультацией по мере целесообразности.
Because of their status, they will not seek help through legal channels because of the risk of being punished. Вследствие своего статуса они не склонны обращаться за помощью через легальные каналы из-за риска наказания.
If necessary and desired, indigenous peoples can seek outside, independent assistance, including financial, to determine disputes. При необходимости коренные народы могут обращаться за независимой внешней помощью, в том числе финансовой, для урегулирования споров.
Patients can seek care in any medical institution of their choice. Пациенты могут обращаться за помощью в любое медицинское учреждение по своему выбору.
In performing these functions, the Prosecutor may seek the assistance of the Victims and Witnesses Unit as appropriate. При осуществлении этих функций Прокурор может, при необходимости, обращаться за содействием к Группе по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям.