Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Обращаться за

Примеры в контексте "Seek - Обращаться за"

Примеры: Seek - Обращаться за
Hong Kong also had an effective mechanism for foreign domestic helpers to seek redress if their statutory rights were infringed. В Гонконге также действует эффективный механизм, благодаря которому иностранная домашняя прислуга может обращаться за компенсацией в случае нарушения их установленных прав.
Measures were also in place for foreign domestic helpers to seek redress through legal proceedings and assistance. Также введены меры, для того чтобы иностранная домашняя прислуга могла обращаться за компенсацией через систему судопроизводства и правовой помощи.
Women could seek mediation at the village level in cases of violations of their rights or file a complaint with the People's Court. В случае нарушения их прав женщины могут обращаться за посредническими услугами на местном уровне или подавать жалобы в народный суд.
She urged the country to seek such assistance in future. Она настоятельно призывает страну в дальнейшем обращаться за такой помощью.
It's against our tradition to seek medical help. Не в наших традициях обращаться за медицинской помощью.
The report gave little statistical information and she recommended that the Government seek the assistance of the advisory services programme in preparing subsequent reports. Доклад содержит мало статистической информации, и она рекомендует правительству при подготовке последующих докладов обращаться за помощью к программе консультативных услуг.
WTO gives each panel an opportunity to seek information and technical advice from relevant individuals or bodies. ВТО представляет каждой коллегии право обращаться за информацией и технической консультативной помощью к соответствующим лицам или органам.
In due course, the Syrian authorities will seek any needed assistance or information. В надлежащее время сирийские власти будут обращаться за любой необходимой помощью или информацией.
They should seek external support where necessary in order to meet the costs; Так, где это необходимо, им следует обращаться за внешней помощью в целях покрытия соответствующих расходов;
The Secretary-General was entitled to seek assistance in carrying out his functions as the chief administrative officer of the Organization. Генеральный секретарь имеет право обращаться за помощью при выполнении своих функций главного административного должностного лица Организации.
All persons are entitled to seek protection from violation or threat of their rights in courts. Все лица имеют право обращаться за защитой от насилия или угрозы их правам в судах.
At the present stage of implementation of the resolution it has not been necessary to seek the assistance of the Committee experts. На данном этапе осуществления резолюции нет необходимости обращаться за помощью к экспертам Комитета.
Action 20: The Secretary-General will seek the advice of an informal group of independent advisers on senior appointments. Мера 20: Генеральный секретарь будет обращаться за советом к неофициальной группе независимых консультантов по вопросам назначений на руководящие должности.
Nevertheless, the Government remained committed to improving the situation of women and would seek loans from financial institutions for that purpose. Тем не менее правительство по-прежнему привержено делу улучшения положения женщин и для достижения этой цели будет обращаться за кредитами к финансовым учреждениям.
The ICC Rules of Arbitration expressly allow parties to seek interim measures from both arbitral tribunals and State courts. Арбитражный регламент МТП прямо разрешает сторонам обращаться за вынесением обеспечительных мер как к третейским, так и государственным судам.
The campaign calls upon men to accept responsibility for their behaviour and to seek help to change. Кампания призывает мужчин брать на себя ответственность за свое поведение и обращаться за помощью с целью его изменения.
Governments may seek assistance, as appropriate, from relevant regional and international organizations in the formulation and implementation of their domestic energy policies. Правительства могут, где уместно, обращаться за помощью к соответствующим региональным и международным организациям в связи с разработкой и осуществлением их национальных энергетических стратегий.
In that regard, we continue to seek assistance in the area of capacity-building. В этой связи мы продолжаем обращаться за помощью в области наращивания потенциала.
The majority of the estimated 700,000 internally displaced persons in Côte d'Ivoire are not expected to seek assisted resettlement. Как ожидается, большинство из приблизительно 700000 внутренне перемещенных лиц в Кот-д'Ивуаре не будут обращаться за помощью в вопросах переселения.
CRC also recommended that Malaysia seek assistance from a variety of United Nations agencies regarding different issues. КПР также рекомендовал Малайзии обращаться за помощью при решении различных вопросов к соответствующим многочисленным учреждениям Организации Объединенных Наций133.
Educated women can recognize the importance of health care and know-how to seek it for themselves and their children. Образованные женщины могут признать важность медицинской помощи и знать, как обращаться за ней для себя и своих детей.
The impact of trauma may be worsened because shame and fear cause reluctance to seek help. Последствия полученных травм могут еще больше усугубляться тем, что пострадавшие из чувства стыда и страха не хотят обращаться за помощью.
Unfortunately, the affected are the very same people who are least likely to seek and receive assistance. К сожалению, страдают от этого те самые люди, которые в наименьшей степени склонны обращаться за помощью и получать ее.
States that require such assistance should be able to voluntarily seek it. Нуждающиеся государства должны добровольно обращаться за подобной помощью.
Customs officials should seek the advice of road transport operators and/or their trade associations regarding routine transport and consignment documentation procedures. Должностным лицам таможенных органов следует обращаться за консультацией к автотранспортным организациям и/или их профессиональным ассоциациям относительно стандартных процедур оформления транспортной и грузовой документации.