Marshall, will you... will you hold these for a second? |
Маршал, не мог бы ты... подержать это секундочку? |
May I have a word with you for a second? |
Можно вас на секундочку, на пару слов? |
Wait a second, are you actually saying that Spencer Chapman went over to Ramsey Scott's house, in order to kill him? |
Секундочку, вы на самом деле утверждаете, что Спэнсер Чепмен приехал к дому Рамси Скотта, чтобы убить его? |
Can't we just take off our bands for a second, just to warm up? |
А мы не можем снять обручи на секундочку, чтобы согреться? |
Okay, so let's say for one second that this it true, all right? |
М: Давай на секундочку представим, что это правда. |
Listen, listen. #Just hang on one second. |
он в 10 милях отсюда Погодите секундочку, Сэм |
I appreciate all of that, but can we focus on the mission for a second, please? |
Я очень ценю все это, но не могли бы мы вернуться к цели миссии на секундочку, пожалуйста? |
So, wait a second, you pretended to have interest in the beach bistro so you could rope me into this? |
Стой, секундочку, то есть ты сделал вид, что заинтересован моим кафе, для того, чтобы втянуть меня в это? |
And I think, Wait a second. That's not just the smell of vomit, which doesn't smell very good. That's the smell of dead person vomit. |
И я подумал: "Секундочку... это не просто запах рвоты, который неприятен... это запах рвоты мертвеца, намного омерзительней". |
May I keep looking for one second? |
Дай-ка я... можно я... поищу еще секундочку? |
"Excuse me for a second", and then I go home. LAUGHTER APPLAUSE |
"Извини, я на секундочку", и иду домой. |
Come on, honey, sit with me for just a second, could you, baby? |
Ну же, милый, посиди со мной секундочку, ты можешь, детка? |
Isabel was getting fussy and I asked Paul to hold her for a second and she quieted - right up. |
Изабелль не могла успокоиться, и я попросила Пола подержать ее секундочку, и она сразу успокоилась! |
Can I, can I see them for a second? |
Могу я взять их на секундочку? |
Did it occur to you - Did it cross your mind for 1 second to go back and help him? |
Когда это с Вами произошло, Вам не пришло в голову, хотя бы на секундочку, вернуться и помочь ему? |
If you think for one second that the Capitol will ever treat us fairly you are lying to yourselves. |
Если вы думаете, хоть на секундочку, что Капитолий обойдётся с вами справедливо, то это трусливая ложь! |
if I could just lie down for a second, I think I'll be fine. |
Если бы я только мог прилечь на секундочку, думаю, что я был бы в порядке. |
Why don't you let me have a look at the accommodation that you have, and take it in for a second then I can have a word with George Swine? |
Почему бы вам не показать мне номер, что вы получили, заглянули бы на секундочку а потом я мог бы поговорить с Джорджем Свайном? Всё просто. |
Okay, no, I'm not, but that made you happy for a second, right? |
Ладно, это неправда, но это ведь тебя обрадовало на секундочку, да? |
Gardner: S... 'SCUSE ME ONE SECOND. I'll BE... |
Извините, я на секундочку, сейчас вернусь. |
DAPHNE, CAN I TALK TO YOU FOR A SECOND? |
Дафна, можно тебя на секундочку? |
WELL, LET ME THINK FOR A SECOND. MAYBE TELLING RUFUS ABOUT OUR CHILD? |
дай подумать секундочку может, сказала Руфусу о нашем ребенке? |
Nothing to... one second, one second. |
Всё... секундочку, секундочку. |
So if you think for one second I'm the same Jamie I was, you are sorely mistaken! |
Так что если ты на секундочку задумаешься, что я тот же самый Джейми, то ты будешь глубоко неправ! |
One second, one second. |
Одну секунду, секундочку. |