Wait... what time does school start? |
Погодите... во сколько начинаются занятия в школе? |
Furthermore, these programs are predominantly for lower-grade elementary school children, with the primary goal being protection and guidance of children in schoolwork, and lacking activities for emotional and social development. |
Кроме того, эти программы предназначены главным образом для младших классов начальной школы и основной их целью является защита детей и их ориентация в вопросах учебы в школе, а занятия по нравственному и социальному воспитанию не проводятся. |
UNICEF and other child protection agencies supported more than 2,500 children to return to school and nearly 800 received skill training over the course of the year. |
За истекший год ЮНИСЕФ и другие учреждения по вопросам защиты детей помогли более чем 2500 детей возобновить занятия в школе и дали возможность почти 800 детям получить профессиональную подготовку. |
He spent several months at the 'Ecole des Enfants Terribles' drama school and took some further education courses. |
Он провёл несколько месяцев в школе драматического мастерства «École des Enfants Terribles» и впоследствии посещал занятия ещё на нескольких курсах. |
We would like to continue studies in our parish school and invite all parents to a meeting after the Liturgy this Sunday, September 27th. |
Мы хотим возобновить занятия в воскресной школе и приглашаем всех родителей на родительское собрание после Литургии в это воскресенье, 27 сентября. |
Audrey, this is just a letter from the dean... saying if you sign up for summer school, you can stay. |
Одри, это просто письмо от декана, говорящее, что если ты запишешься на летние занятия, ты можешь остаться. |
Honey, before you go back to school, I think it's important that you spend some quality family time together. |
Милая, пока занятия не начались, думаю, важно провести какое-то время с семьей. |
Did you go to school today? |
Да. Ты ходил сегодня на занятия? |
I don't know, I mean, I have to go to school... |
Даже не знаю, мне надо ходить на занятия... |
Didn't school start an hour ago? |
Разве занятия начались не час назад? |
How was I suppose to tell you I was skipping school? |
Как я должна была тебе сказать что пропускаю занятия? |
So, you skipping out on school is like not showing up for work. |
То есть, пропустить занятия, это все равно, что не выйти на работу. |
And, you know, I've been in school all week. |
И у меня занятия всю неделю. |
She'll be coming to your school next year, you know. |
Ведь с весны у вас будут занятия по обмену. |
After that, Denis stopped playing the bayan, which he studied at the music school, and began to write his songs. |
После этого Денис прекратил занятия баяном, по классу которого учился в музыкальной школе, и начал писать свои песни. |
And I'll bet you'll get a kick out of our Sunday school. |
А тебе, я уверен, понравятся занятия в воскресной школе. |
We had 25 mothers who came regularly after school to study. |
25 матерей посещают наши занятия постоянно. |
At the age of seven he went to a village school, where all subjects were taught in Russian. |
Здесь семи лет он пошёл в сельскую школу, где все занятия в то время велись на русском языке. |
We'll find you a new school, but you have to start going tomorrow. |
Мы найдём другую школу, но ты должна пойти на занятия завтра. |
One landed on the premises of a school when it was in session, but did not explode. |
Один из снарядов упал на территории школы, когда в ней шли занятия, но не разорвался. |
Concerned at the high incidence of school drop-out and early marriage among both girls and boys, the Beddawi and Burj el-Barajneh centres organized after-school support classes. |
Испытывая озабоченность по поводу того, что значительное число как мальчиков, так и девочек прекращают учебу в школе и рано вступают в брак, центры в Беддави и Бурдж-эль-Бараджна организовали дополнительные занятия вне школы. |
Exchange is mutual because each visitor participates in family and community activities, as well as the host school's special reception programme and its normal daily studies. |
Обмен носит взаимный характер, поскольку каждый из приехавших школьников участвует в семейных и общинных мероприятиях, а также в специальной программе, организуемой принимающей школой, и посещает обычные школьные занятия. |
Life skills and personal and social education programmes have been introduced in school curricula. |
В школьное расписание были включены занятия по привитию навыков здоровой жизни, а также индивидуальные образовательные программы и программы социального просвещения. |
Another component consists of alternative classrooms that include two or more of the grades enrolled in a given school, which work simultaneously but separately. |
Другой компонент, «Альтернативные занятия», - это занятия, на которые приходят учащиеся двух или более классов с низкой успеваемостью и в которых они работают одновременно и в то же время по отдельности. |
I got put in remedial math because my math from my old school is not the same math they have here. |
Мне пришлось записаться на дополнительные занятия по математике, так как раньше у меня была другая математика. |