Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Занятия

Примеры в контексте "School - Занятия"

Примеры: School - Занятия
PSE is a compulsory subject on the school curriculum and all children from primary 1 to secondary 5 are taught three formal PSE lessons a week. ЛСО является обязательным предметом школьной программы, и все дети с первого класса начальной школы по пятый класс средней школы посещают три официальных занятия по ЛСО в неделю.
A child with poor nutrition and unclean drinking water is likelier to become ill and be chronically absent from school, possibly resulting in exclusion from the formal education system over time and difficulties, therefore, in finding employment. Ребенок, страдающий недоеданием или пьющий нечистую воду, имеет высокую вероятность заболеть и хронически пропускать занятия в школе, а это может впоследствии привести к его исключению из системы формального образования и, потому, к трудностям в трудоустройстве.
Imbibing cultural values in children is a crucial component of our free student homes, where, through an after school programme, children are given value-added education, taught moral science and extracurricular activities to make them valuable members of society. Воспитание у детей чувства понимания культурных ценностей является важнейшим компонентом работы наших бесплатных общежитий, в которых в рамках программы продленного дня дети изучают факультативные предметы, знакомятся с основами этики и посещают дополнительные занятия, имеющие своей целью сделать их полноценными членами общества.
Many suggested that the Parliament should offer educational tours to school classes and to young people who want to learn more about the Parliament and that courses on politics be introduced in schools at an early stage. Многие высказались за то, чтобы в Парламенте проводились ознакомительные экскурсии для групп школьников и молодых людей, которые хотели бы больше узнать о его работе, а в начальной школе вводились занятия по политинформации.
Along the same humanitarian responsibilities, the MOLHW enabled on the average some 3,650 disadvantaged and street children to pursue their education through the provision of school materials. Выполняя аналогичные гуманитарные обязанности, Министерство труда и социального обеспечения дало возможность приблизительно 3650 малообеспеченным и беспризорным детям продолжить занятия в школе, предоставив им учебные материалы.
Twice a week, the Museum organises a pre-school club focused on pre-school education of children who are not able to complete it in a nursery school. Дважды в неделю Музей организует занятия клуба подготовки к школе, в котором обеспечивается дошкольное образование детей, не способных идти вровень со своими сверстниками в детских садах.
If attendance at a school outside the centre is not possible, the children are taught in mixed classes within the centre. Если такое школьное обучение за пределами центра оказывается невозможным, то для детей организуются смешанные, для мальчиков и девочек, учебные занятия в самом учреждении.
The penalty is harsher for any person who encourages a minor not to go to school or to refuse to do the educational work inherent in the national education system (para. (c)). Уголовное наказание имеет более тяжелый характер в отношении тех лиц, которые побуждают несовершеннолетних пропускать учебные занятия и отказываться от участия в просветительских мероприятиях, осуществляемых в рамках национальной системы образования (с).
One to one classes in Aymara will soon be offered by the online school "Avatar Languages". Оnline школа "Avatar Languages" в скором времени предложит вам занятия один на один с преподавателем по Аймара.
She took judo lessons once a week at a local school, but found partners reluctant to train with her, as she was often slow to release her grip. Раз в неделю она ходила на занятия по дзюдо в местную секцию, но её партнёры отказывались бороться с ней, потому что Майра очень часто не спешила ослаблять захват.
Classes were suspended at the Kafr Tibnit school and the pupils were confined to the classrooms until they could leave with the assistance of the Lebanese Red Cross. В школе Кафр-Тибнита были прерваны занятия, а ученики вынуждены были оставаться в классных помещениях до тех пор, пока сотрудники ливанского Красного Креста не вывели их из школы.
In the area of Quitirrisi there is a school, built in 1949, which has 5 classrooms, 143 pupils and 7 teachers who teach the six grades and the preparatory level. В районе Китирриси имеется школа, построенная в 1949 году, с пятью классными комнатами, 143 учениками и 7 учителями, которые ведут занятия с шестью классами и подготовительной группой.
The success and high popularity of Streamline language school lies, for the most part, in the effectiveness of the language courses it offers. Замечательные и очень интересные занятия. Доброжелательные профессиональные преподаватели, приятная теплая атмосфера - все это поднимает настроение даже в конце трудного трудового дня.
In 2003, Witkowsky founded website "Vek Perevoda" ("The Age of Translation",) with a web forum functioning as a school of poetic translation. В 2003 года создал сайт «Век перевода» (), на форуме которого ведутся занятия поэтическим переводом.
We would like to note that lessons in the language and culture of the country of origin are optional and, if a sufficient number of students (7-15) is secured, the subject will be taught for three hours a week outside regular school hours. Следует отметить, что изучение изначального языка и культуры носит факультативный характер, и при наличии достаточного числа учащихся (715 человек) соответствующие занятия проводятся по три раза в неделю во внеучебное время.
Foreign-language children who already have pre-existing knowledge of German are now integrated immediately into the regular school, but they receive additional instruction in German (1-2 lessons per week). Дети, которые говорят на иностранном языке и уже изучали ранее немецкий язык, начинают немедленно заниматься в обычной школе, однако посещают дополнительные занятия на немецком языке (1-2 урока в неделю).
IEHA alleged that these trips were taken during school time, teaching was canceled and children who were not getting confirmed in the state church were almost always left with no teaching or alternative activity. ИЭГА утверждала, что эти поездки проводятся в учебное время, учебные занятия отменяются, а для детей, которым не нужно проходить конфирмацию, практически никогда не организуется учебная или альтернативная деятельность.
Uttar Pradesh is implementing an innovative programme "jhoola" (swing), which focuses on transforming school routines into fun-filled learning experiences, where girl students learn through remedial teaching and bridge courses. В штате Уттар-Прадеш реализуется новаторская программа "джхула" (качели), которая делает акцент на превращение школьных уроков в веселые игровые занятия; предусматривается также проведение дополнительных занятий с отстающими девочками-школьницами.
Bored in school, failing classes, at odds with peers: Thischild might be an entrepreneur, says Cameron Herold. AtTEDxEdmonton, he makes the case for parenting and education thathelps would-be entrepreneurs flourish - as kids and asadults. Ребенок скучает в школе, прогуливает занятия, не ладит сосверстниками: Этот ребенок может стать предпринимателем, предполагает Кэмерон Херольд. В своем выступлении на TEDxEdmontonон показывает, как можно помочь родителям и системе образованиявоспитывать успешных предпринимателей - как из детей, так и извзрослых.
Evidence that these youths consider crime more lucrative than engaging in legitimate activities or attending school makes a youth-centred rehabilitation programme very necessary; Тот факт, что такая молодежь рассматривает преступные деяния в качестве более прибыльного занятия, нежели законная деятельность или учеба, делает настоятельно необходимой разработку программы реабилитации, ориентированной на молодежь.
Seventy-four additional classrooms were constructed to avoid double-shifting, two specialized rooms were built, nine schools received comprehensive maintenance and nineteen school playgrounds were paved. Чтобы не проводить занятия в две смены, было построено дополнительно 74 учебных помещения, оборудованы две специализированные аудитории, в девяти школах проведен капитальный ремонт, а в 19 школах заасфальтированы детские площадки.
The women's committees organized fee-based short courses ranging from machine-knitting to computer skills, as well as supplementary tutoring for school pupils. Женские комитеты организовали платные краткосрочные курсы, обучение на которых охватывало широкий диапазон - от пользования вязальными машинами до овладения навыками работы на компьютере, а также организовали дополнительные занятия репетиторов со школьниками.
UNICEF and non-governmental organization partners, including Children's Direct Aid and Save the Children, prepared hundreds of thousands of school bags and instituted catch-up classes. ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций, включая организации «Прямая помощь детям» и «Помощь детям», подготовили сотни тысяч школьных ранцев с учебными принадлежностями и организовали занятия для изучения пропущенного школьного материала.
Tajikistan and Madagascar developed school material on disaster risk reduction, and Mozambique initiated training for primary schoolteachers and children on how to live with disasters. На Мадагаскаре и в Таджикистане были подготовлены школьные учебные материалы по вопросам уменьшения опасности бедствий, а в Мозамбике для учителей и учащихся начальной школы стали проводиться занятия по вопросу о том, как жить в условиях стихийных бедствий.
They usually attended a lower vocational school, followed by middle vocational and higher vocational schools. Как правило, они посещают занятия в школах профессиональной подготовки низшего уровня, после чего поступают в школы профессиональной подготовки среднего и высшего уровня.