Have any measures been taken to keep girls in school or to allow them to continue their studies through non-formal education programmes? |
Предпринимались ли какие-либо меры для удержания девочек в школе или предоставления им возможности продолжать занятия по неофициальным образовательным программам? |
Efforts continue to bring water closer to the home so that girls do not miss school or risk being harmed while walking long distances to collect water. |
Продолжается работа по обеспечению размещения источников водоснабжения ближе к дому, чтобы девочки не пропускали занятия в школе и не подвергались риску насилия, когда они ходят за водой к источникам, расположенным далеко от дома. |
The Rules for National Schools do not discriminate between schools under the management of different religious denominations, nor may they be construed so as to affect prejudicially the right of any child to attend a national school without attending religious instruction at that school. |
Правила функционирования национальных школ не проводят различия между школами, находящимися в ведении различных религиозных конфессий, и они не могут быть истолкованы в ущерб праву любого ребенка посещать национальную школу и при этом не посещать занятия по религиозному обучению, проводимому в этой школе. |
The children remained in school during the afternoon and had classes and activities and meals were supplied, which provided an added incentive for the children to remain in school. |
Во второй половине дня дети остаются в школе, для них проводятся уроки и занятия, организовано питание, и все это служит дополнительным стимулом для детей к продолжению учебы в школе. |
In some areas, mainly in the cities, girls are not allowed to attend school on any condition, while in others, mainly the rural areas, they do attend school. |
В некоторых районах, преимущественно в городах, девочкам ни под каким предлогом не разрешают посещать школу, в то время как в других местах, главным образом в сельских районах, они ходят на школьные занятия 15/. |
In particular, it is concerned at reports that a significant number of children with disabilities are abandoned each year, that many cannot attend school and when they do attend school they are segregated from other students. |
В частности, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что с каждым годом растет число детей-инвалидов, от которых отказываются родители, что многие из них не в состоянии посещать школу, а когда они посещают занятия, то их отделяют от других учащихся. |
Regular school attendance is supervised and regulated by measures to prevent truancy, with a view to reducing the student dropout rates, i.e. the number of those who fail do complete mandatory school attendance. |
Регулярная посещаемость школьных занятий контролируется и регулируется с помощью мер по борьбе с прогулами, призванными снизить уровень отсева учащихся или, иными словами, уменьшить число учащихся, не посещающих обязательные школьные занятия. |
The Committee associates itself with the opinion expressed by a child that a good school is a school where children get respect, activity, cooperation, and relations with peers, teachers and parents. |
Комитет разделяет выраженное одним ребенком мнение о том, что хорошая школа - это такая школа, где детей уважают, где ведутся активные занятия, где налажено сотрудничество и есть контакт со сверстниками, учителями и родителями. |
She wanted me to go back to school, so here I am, back at school - studying, going to class, trying to move on like everyone else. |
Она хочет, чтобы я вернулась к учебе И вот я здесь, я вернулась учусь, хожу на занятия стараюсь двигаться дальше, как и все. |
Such information, though valuable for the identification of trends and attitudes, does not cover the extent of drug abuse among those who have left school or among school dropouts and truants. |
Такая информация, полезная для выявления тенденций и отношения, не включает в себя данные о масштабах наркомании среди лиц, окончивших или бросивших школу или прогуливающих занятия. |
When I say so, you go to school! |
Я же тебе сказала, отправляйся на занятия! |
Does he go to your prep school? |
Он ходит с тобой на занятия? |
How well do you remember your Sunday school lessons? |
Вы хорошо помните ваши воскресные занятия? |
That you don't care about all the school |
Что тебе наплевать на все занятия, |
Summer school and food court, and that's it. |
Летние занятия и фудкорт в торговом центре, вот так то. |
It's just that I've been so distracted with my school studies and doing my hair just right for you. |
Я просто совсем потерялась - у меня занятия, и я волосы укладывала, как ты любишь. |
Girls, I'm known as the "professor of love", and school's in session. |
Девушки, я известен как "профессор любви", и занятия идут. |
Training sessions were also conducted by the EOC in early 2009 with a total of over 600 school principals or teachers in attendance. |
В начале 2009 года КРВ организовала учебные занятия, которые посетили в общей сложности более 600 директоров школ и учителей. |
Summer clubs are held for children of nursery school age to provide their mothers with an opportunity to participate in courses and perform general tasks. |
Организуются летние клубы для детей дошкольного возраста, с тем чтобы их матери могли посещать занятия и выполнять общие задания. |
Decline in attendance: students and educators miss class or stop going to school altogether; student enrolments decline. |
снижение посещаемости - учащиеся и педагоги пропускают занятия или прекращают ходить в школу вообще; сокращается набор учащихся; |
The Fusi Alofa Association ran basic education classes in Funafuti for children with disabilities who were not able to attend school. |
Ассоциация инвалидов проводила на Фунафути занятия по программе начальной школы для детей-инвалидов, которые не могут посещать школу. |
Greater numbers of indigenous teachers can be critical in encouraging school attendance, especially if classes are taught in indigenous languages. |
Увеличение численности учителей из представителей коренных народов может иметь решающее значение в деле стимулирования посещения школ, особенно если занятия проводятся на языках коренных народов. |
Training sessions were also conducted by EOC in early 2009 with attendance by over 600 school principals and teachers. |
Наряду с этим в начале 2009 года КРВ организовала учебные занятия, которые посетили более 600 преподавателей и директоров школ. |
I have connections in middle school, and I can make sure you get the smelliest locker and the meanest teachers and extra gym. |
У меня есть связи в средней школе, и будь уверен, ты получишь самый вонючий шкафчик, самых вредных учителей, и дополнительные занятия физкультурой. |
Well, next Saturday, I have a wrestling meet in the morning, traffic school in the afternoon and salsa dancing at night. |
Ну, в следующую субботу, у меня тренировка борцов утром, занятия в школе вождения днём и сальса вечером. |