| Heard she got sick and missed school yesterday | Я слышала, что она простудилась и вчера пропустила занятия. |
| Well, she says I can live with her while school's going on. | Я смогу жить у неё, пока идут занятия. |
| And when school's not going on, I could come back home. | А когда занятия окончатся, я могу возвращаться домой. |
| Actually, I'm going to night school, studying cosmetology. | Я хожу в вечернюю школу, на занятия по косметологии. |
| Nathan, called the school today, and they said they did not go to class. | Натан, сегодня звонили из школы. Сказали, что ты не явился на занятия. |
| Ryan wanted to come, but he had this thing after school. | Райан хотел прийти... но у него занятия после уроков... |
| With these kids, after school, please open a study session. | Организуйте дополнительные занятия после школы для этих детей. |
| I took every art class that school had. | Я не пропускал в школе ни одного занятия. |
| Extra class periods before and after school hours were provided by the teaching staff on a voluntary basis. | Учителя на добровольной основе организовывали дополнительные занятия до начала школьного дня и после его окончания. |
| We are carrying out a mass sports programme for all children, which complements physical education classes in school. | У нас в стране осуществляется широкая программа спортивных мероприятий для детей всех возрастов, дополняющая занятия физической культурой в школе. |
| Such occupations must not prevent children from attending school and benefiting from the education provided. | Такие занятия не должны служить препятствием для посещения детьми школ и получения соответствующего образования. |
| But today, more than three million girls are in school in Afghanistan. | Сегодня в Афганистане более З млн девушек ходят на занятия в школы. |
| Theoretical knowledge is imparted by the vocational school on one or two days each week. | Теоретические занятия проводятся в профессиональном училище (1-2 учебных дня в неделю). |
| In addition, coursework on entrepreneurship and business management should also be part of school curricula. | Кроме того, частью школьной программы должны стать занятия по теме предпринимательства и управления бизнесом. |
| More than 3,000 of the registered child ex-combatants and separated children are enrolled in school. | Более 3000 зарегистрированных детей-бывших комбатантов и беспризорных детей посещают занятия в школах. |
| Not only have refugee returns exceeded expectations, but this year's return to school has attracted over 3 million children. | В этом году не только были превышены прогнозируемые показатели численности вернувшихся беженцев, но и количество возобновивших школьные занятия детей составило более З миллионов человек. |
| According to the same report, most married girls drop out of school early in their marriage. | Согласно тому же докладу, большинство замужних девочек вскоре после вступления в брак прекращают занятия в школе. |
| This step also effectively raised the minimum age of employment, apart from part-time work outside school hours. | Эта мера повысила минимальный возраст для занятия трудовой деятельностью, за исключением работы в свободное от занятий время. |
| In such cases, the winter vacation was extended, and school children completed their course of study during the summer. | В таких случаях зимние каникулы продлеваются, и школьники заканчивают занятия летом. |
| Lessons were provided in the remaining classrooms and in nursery school premises adapted for the purpose. | Занятия проходили в уцелевших классных помещениях школ, а также приспособленных для этих целей зданиях детских садов. |
| Funds are allocated based on special criteria and are aimed exclusively at reducing the contribution from parents for the particular open-air school. | Средства распределяются на основе особых критериев и целиком направлены на снижение платы родителей за конкретные учебные занятия. |
| Cancel school today or we tell everybody about this. | Отмените сегодняшние занятия или все узнают об этом. |
| The children refused to attend, and they challenged the school board. | Учащиеся отказались посещать занятия в этом здании и возбудили иск против дирекции школы. |
| Supplementary education classes for school pupils were conducted by the staff employed by the job creation programme. | Персонал, задействованный в программе создания рабочих мест, проводил дополнительные занятия для школьников. |
| The classrooms are generally situated in ordinary schools and form part of the local school system. | Аудитории, в которых проводятся занятия с такими детьми, как правило, находятся в обычных школах, и соответственно такие дети интегрированы в местные школьные структуры. |