Why aren't you in school where I pay good money for you to attend classes in a locked facility? |
Почему ты не в школе, в то время, как я плачу хорошие деньги, чтобы ты посещала занятия в благоприятных условиях? |
Pak-un first attended a special class for foreign-language children and later attended the regular classes of the 6th, 7th, 8th, and part of the final 9th year, leaving the school abruptly in the autumn of 2000. |
Пак Ын впервые посетил специальный класс для детей с иностранным языком, а затем посетил регулярные занятия 6-го, 7-го, 8-го и 9-го числа, и окончательно ушел из школы осенью 2000 года. |
He moved to France, where he attended the school of mime Marcel Marceau and successfully worked in the Marceau's troupe, and also successfully toured many countries of the world. |
Он перебрался во Францию, где посещал занятия в школе пантомимы Марселя Марсо и успешно работал в труппе Марселя Марсо, а также успешно гастролировал по многим странам мира.Жил преимущественно во Франции. |
c/ Refers to the number of administrative schools, which exceeds the number of school buildings owing to use of double shifts. |
с/ Имеется в виду количество школ как административных единиц, которое превышает число школьных зданий, поскольку занятия ведутся в две смены. |
Since 1986, Aruba provides study loans for Aruban students who want to continue their studies at a school for senior secondary vocational education in Aruba or an accredited institute for higher vocational education, or university education in Aruba, or in a foreign country. |
Начиная с 1986 года правительство Арубы предоставляет ссуды на обучение арубским учащимся, которые хотели бы продолжить занятия в учебных заведениях среднего профессионального образования в Арубе, в аккредитованных высших профессиональных учебных заведениях, в Университете Арубы или за границей. |
In the Djakovica region of Kosovo and Metohija, how could "pupils members of the Albanian national minority have been regularly attending elementary school classes in Albanian" (para. 15)? |
Кроме того, каким образом в районе Джаковицы, также находящемся в Косово и Метохии, "учащиеся, принадлежащие к албанскому национальному меньшинству", могли "регулярно посещать занятия, которые велись на албанском языке в начальной и средней школе" (пункт 15)? |
These advances mean that many more children than ever before do not have to go to bed hungry, do not need to miss school in order to help make ends meet at home, and do not need to suffer ill health and disease. |
Эти достижения означают, что гораздо больше детей чем раньше не должны ложиться спать голодными, не должны пропускать занятия в школе, чтобы сводить концы с концами дома, и не должны страдать от слабого здоровья и болезней. |
In the French-speaking Community, 66 per cent of young people claim to practice a sport apart from school activities. Another 16 per cent have never done so, and 17 per cent have given up sports. |
Во Франкоязычном сообществе 66 процентов молодых людей заявили, что занимаются спортом вне школы. 16 процентов молодежи никогда не занимались спортом, а 17 процентов - оставили свои занятия. |
Such schools provide flexible study opportunities for people who may otherwise not be able to undertake studies because of work commitments, or people who were denied formal school opportunities for a variety of reasons. |
Они предоставляют гибкие условия для обучения для тех, кто не может посещать занятия по причине занятости на работе, или для лиц, которым было отказано в возможности посещать официальные школы по каким-либо причинам. |
Governments should ensure that they have access to school, they are able to attend classes and that they are not affected by indirect financial costs linked to education; (c) in designing educational plans, Governments should take into consideration both personal and material requirements. |
Правительства должны обеспечить, чтобы у них был доступ к школе, чтобы они могли посещать занятия и чтобы на них не сказывались косвенные финансовые расходы, связанные с образованием; с) при разработке планов образования правительства должны учитывать как личные, так и материальные потребности. |
School doesn't start for two more days. |
Занятия начнутся только через 2 дня. |
School starts at 8:50. |
Занятия начинаются в 8:50. |
I didn't know we were doing an After School Special. |
Я не знал, что у нас тут внеклассные занятия. |
In order to avoid children who have learning difficulties or severe behavioural problems from being excluded from school before they obtain a qualification, upper secondary schools organize the following activities or classes: |
Для предупреждения школьного отсева учащихся, испытывающих трудности с успеваемостью или имеющих неудовлетворительное поведение до получения школьного аттестата, учащиеся лицеев организуют мероприятия или занятия в целях: |
At primary schools - grades 5 and 6 - 14 hours, including 5 hours divided into separate groups for girls and boys; the classes are organized as part of hours at the disposal of the head of the school; |
в начальных школах (пятый и шестой годы обучения) - 14 часов, в том числе 5 часов занятий в отдельных группах для девочек и мальчиков; занятия проводятся за счет резерва учебного времени, имеющегося в распоряжении директора школы; |
And if you can not do that for the whole summer, I might let you go out with her again when school starts, provided that you two stop doing what you're doing in regard to - |
Если ты сможешь не делать это все лето, я позволю тебе встречаться с ней, когда начнутся занятия в школе, и только если вы двое, перестанете делать то, что вы делали... |
Improve knowledge and abilities of female staff and teachers on human resource management, fund management, and strengthen their abilities to allow them be appointed to management positions at all levels, in particular, as school directors. |
повышать образовательный уровень и квалификацию женщин, занимающихся практической и педагогической работой в области людских ресурсов и финансового менеджмента в целях наращивания их потенциала для занятия руководящих должностей всех уровней, включая должность директора школы; |
School begins at nine and is over at six. |
Занятия в школе начинаются в девять, а заканчиваются в шесть. |
School just seemed like a waste of time. |
Занятия в школе всегда казались мне такой бездарной тратой времени. |
You study at the School down at the colony. |
Школьные занятия внизу, в поселении. |
KFOR provides daily support to the Kosovo Police School, which conducted its first class on 7 September. |
СДК ежедневно оказывают поддержку косовской полицейской школе, первые занятия в которой состоялись 7 сентября. |
The Alliance's Summer School is expanding rapidly; it will soon have sessions in four countries. |
Быстро расширяет свою деятельность Летняя школа "Альянса"; скоро она будет вести занятия в четырех странах. |
School begins on April the tenth. |
Занятия в школе начинаются десятого апреля. |
The CPCCS established a Citizen Training School with a gender perspective in the province of Azuay. |
В провинции Асуай СПУГОК проводил занятия Школы гражданского воспитания с учетом гендерного подхода. |
School teachers and psychologists carry out educational activities with juvenile offenders, who take exams upon completion of the courses. |
Преподаватели и психологи школ проводят с несовершеннолетними осужденными занятия, а по завершении курсов принимают зачеты. |