Английский - русский
Перевод слова School
Вариант перевода Занятия

Примеры в контексте "School - Занятия"

Примеры: School - Занятия
The school is in session between the hours of 8 am - 4 pm. Занятия в школах проводятся с 8 часов утра до 4 часов дня.
Children in Trinidad and Tobago, who are beyond control, truant from an institution or breach school rules may be punished in accordance with the Children's Act. В Тринидаде и Тобаго дети, которые не слушаются родителей, прогуливают занятия или нарушают школьные правила, могут быть наказаны в соответствии с Законом о детях.
Conflict Resolution programmes are provided in schools and communities and, by June 1993, half of the school districts and over 2,500 educators had been involved in anti-violence projects and Program against Racism workshops. В школах и общинах ведутся занятия по программам урегулирования конфликтов, и к июню 1993 года половина школьных округов и свыше 2500 педагогов участвовали в проектах воспитания в духе ненасилия и в семинарах по программе борьбы с расизмом.
Courses have, however, resumed and classes are now being taught according to schedule to the school's 60 students, 14 justices of the peace and 46 attorneys. Однако ее работа возобновилась, и в настоящее время занятия идут в соответствии с расписанием с участием 60 учащихся школы, 14 мировых судей и 46 адвокатов.
The YES Programme, created by Ohio State University, has been targeting youth at school with the goal to equip them with the skills, which would be appropriate for the world of work and self-employment. Программа "ЙЕС", разработанная в университете штата Огайо, ставит своей целью привитие школьникам необходимых навыков для будущей работы и занятия частным предпринимательством.
The AIDS pandemic has affected the education of girls more than boys by requiring them to stay home from school to take care of ill parents or orphaned relatives and to carry out household tasks. Пандемия СПИДа в большей мере косвенно по сравнению с юношами отразилась на образовании девушек, поскольку им приходится пропускать занятия в школе из-за необходимости ухаживать за больными родителями или осиротевшими родственниками и выполнять работу по дому.
In Dahuk City, a vocational training for 10 families with working children started, aiming to provide income-generation opportunities for the caretakers so that their children can return to school. В городе Дахук было организовано профессиональное обучение членов десяти семей с работающими детьми в целях создания взрослым возможностей для получения дохода, чтобы их дети могли возобновить занятия в школе.
Sports in school aims not only at promoting student's physical condition, but also at understanding sports as a cultural factor in order to stimulate solidarity, cooperation, autonomy and creativity. Занятия спортом в школе преследуют цель не только улучшить физическое состояние учащихся, но и обеспечить понимание спорта как культурного фактора, с тем чтобы поощрять развитие солидарности, сотрудничества, самостоятельности и творчества.
Records indicate that the two eldest boys attend school regularly, use computer facilities, play soccer regularly and attend exercise classes. Ведущиеся записи показывают, что два старших мальчика регулярно посещают школу, пользуются оборудованием компьютерных классов, регулярно играют в футбол и посещают занятия физкультурой.
Cooperation classes: A standard class and a special school class work together in different proportions; they form one joint group of pupils for specific subjects, for example. Совместные занятия: обычный класс и класс специальной школы проходят совместно различные виды занятий; они, например, образуют единую группу учеников по конкретным предметам.
In conclusion, we would like to reiterate Thailand's conviction that human rights learning is much more than lessons at school, a theme for a day or simply a catchphrase. В заключение мы хотели бы подтвердить убежденность Таиланда в том, что обучение правам человека - это не только занятия в школе или злободневная тема для обсуждения, это не просто модное словечко.
Increases in poverty have long-lasting consequences, as poor individuals and families must stop using health services, are unable to feed their children properly or must pull children out of school in order to cope. Распространение нищеты имеет долгосрочные последствия, поскольку отдельные лица и семьи из числа малоимущих вынуждены отказываться от медицинского обслуживания и, будучи не в состоянии прокормить своих детей, прекращают их занятия в школе для обеспечения средств к существованию.
While the Task Force on Monitoring and Reporting has not received any reports on incidents relating to attacks on schools, one case of an occupation of a school was recorded. Хотя Целевая группа не получала сообщений об инцидентах, сопровождаемых нападениями на школы, был зарегистрирован один случай занятия школьного здания.
Yet, even beyond such restrictions, security operations in the vicinity of schools, especially in Area C, and attacks by settlers on children travelling to or from school not infrequently resulted in children not attending classes. Однако, даже если не брать такие ограничения, операции сил безопасности вблизи школ, особенно в зоне С, и нападения поселенцев на детей, направляющихся в школу или возвращающихся из школы, нередко приводят к тому, что дети не посещают занятия.
With the help of the teachers, it was possible to set up four libraries around the barrios, purchase school books, hire tutors, provide classes for parents and start a reading programme for children and adults. При помощи учителей ей удалось открыть четыре местных библиотеки, закупить школьные учебники, нанять репетиторов, организовать занятия для родителей и начать программу обучения чтению для детей и взрослых.
Intermediate means of transport, e.g., bicycles, wheelbarrows, handcarts and animal-drawn carts, can play an important role in reducing the burden on women in rural travel and thus increase their time to perform other activities, including going to school. Такие промежуточные транспортные средства, как велосипеды, тачки, ручные тележки и повозки на гужевой тяге, могут сыграть важную роль в облегчении передвижения женщин в сельской местности, тем самым высвобождая им время для занятия другими видами деятельности, включая школьное образование.
This improvement has thus contributed to more children attending school, especially girls, on a regular basis and created more time for women to engage in more productive activities including educational pursuits. Результатами этого нововведения стало более активное регулярное посещение школы детьми, особенно девочками, и появление у женщин свободного времени для занятия более полезной деятельностью, включая образование.
Generally, the term "day school" refers to a scholastic institution with scholastic offerings throughout an entire day, consisting of classroom instruction, a supervised lunch table, homework assistance, and structured free time. Как правило, термин "дневная школа" означает учебное заведение, обучение в которой предлагается в течение всего дня, включая занятия в классах, обед под присмотром воспитателей, помощь в подготовке домашнего задания и структурированный досуг.
In order to enable foreign-language children to keep in touch with their mother tongue while learning Luxemburgish, French and German, some lessons in the Luxembourg school programme are now taught in Portuguese during the primary-school programme. Чтобы позволить детям, говорящим на иностранных языках, не забывать свой родной язык, изучая люксембургский диалект и немецкий или французский языки, в программах некоторых начальных школ Люксембурга предусмотрены занятия на португальском языке.
The Education Ordinance, for instance, provide pupils with the right not to take part in religious education or ceremonies (section 19) at a public school. Указ об образовании, например, предусматривает право учащихся не посещать религиозные занятия или церемонии в государственных школах (статья 19).
The immediate impact on girls and women was a significant reduction in the time spent gathering firewood for cooking and heating, again freeing more hours for school attendance and other activities. Непосредственное воздействие этих проектов на девушек и женщин выражается в значительном сокращении количества времени, требуемого для сбора дров, которые используются для приготовления пищи и обогрева помещений, освобождении дополнительного количества времени для учебы в школе и занятия другими видами деятельности.
Since FY2004, the Center has offered various practical training to teachers, school education supervisors, and staff at women's facilities for providing schemes of career development support to women from the perspective of gender equality. С 2004 финансового года Центр проводит различные практические занятия для учителей, школьных инспекторов, а также сотрудников женских учреждений по вопросам содействия карьерному росту женщин с учетом гендерного равенства.
A number of countries have religious instruction in public schools in a particular religion, while other countries provide for school classes about the history of different religions. В ряде стран религиозное просвещение по одной конкретной религии проводится в государственных школах, в то время как в других странах предусмотрены школьные занятия по истории различных религий.
In support of the campaign against child labour, the Ministry of Education, acting alone and in consort with a variety of private businesses and civil society organizations, has been improving its services so as to ensure that all minors are at school, not at work. Для поддержки такой борьбы с детским трудом министерство образования как самостоятельно, так и при содействии частных предприятий и организаций гражданского общества неустанно совершенствует оказываемые им услуги, чтобы у всех несовершеннолетних был стимул посещать занятия, а не работать.
Habitually running away from home or playing truant from school or training colleges привычка убегать из дома или прогуливать занятия в школе или училище;