Girls were more likely than boys to miss school to care for parents or siblings with AIDS or perform household chores. |
Более вероятно, что домашние хлопоты, связанные с уходом за родителями или родственниками, зараженными СПИДом, будут возлагаться на девочек, которые могут пропустить школьные занятия, нежели на мальчиков. |
Additional money had also been appropriated to build more school space to accommodate kindergarten classes. |
Кроме того, выделяются дополнительные средства на расширение школьных помещений, с тем чтобы в них можно было проводить занятия с детьми дошкольного возраста. |
It may be possible to organise special lessons at your dojo, company, school or in private. |
Существует возможность организовать специальные занятия в вашем додзё, компании, школе или частным образом. |
Avatar Languages is an online language school offering one-to-one language classes to students globally. |
Avatar Languages это языковая online школа, предлагающая студентам по всему миру занятия один на один с преподавателем. |
Teaching examples of the allgemeinbildene schools and general "web are also 2.0 at school" subjects. |
Примеры занятия allgemeinbildene школ и общей "сети 2.0 также находятся в школе" темы. |
I can't wait for school to start. |
Не могу дождаться, когда начнутся занятия в школе. |
Teachers at one school told of random shooting in the direction of the school that terrorized children and disrupted school activities. |
В одной из школ учителя сообщили о беспорядочном обстреле школы, который очень напугал детей и сорвал школьные занятия. |
Primary education is free to all citizens, and all children of school age are strongly encouraged to attend school. |
Начальное образование бесплатно для всех граждан, и всем детям школьного возраста настоятельно рекомендуют посещать занятия в школе. |
The preliminary findings confirm that many children are dropping out of school or not attending school regularly. |
Предварительные выводы подтверждают, что многие дети бросают школу или нерегулярно посещают занятия. |
After school, educational support offers them help with school work, as well as sporting, artistic and cultural activities. |
После занятий в школе такая система учебно-воспитательного сопровождения предусматривает оказание помощи при выполнении домашних заданий, занятия спортом, изобразительным искусством или другой культурной деятельностью. |
IOC has supported school programmes at all levels, providing resources for children to attend and complete school. |
МОК оказывает поддержку школьным программам на всех уровнях путем предоставления ресурсов, необходимых для того, чтобы дети посещали занятия и заканчивали школу. |
I said you could go out again when school starts, and... school started. |
Я говорил, что вы можете сходить-куданибудь когда начнутся занятия и... занятия начались. |
In addition, he took courses at the workers' school in Hamburg and the Social Democrat Party school in Berlin. |
Посещал занятия в рабочей образовательной школе в Гамбурге и социал-демократической партийной школе в Берлине. |
13.144 Figures collected in 1997/98 indicated that persistent absenteeism across the entire school population was some 5 per cent and that 70 pupils were permanently excluded from school. |
13.144 Данные, собранные по всем школам за 1997/98 год, свидетельствуют о том, что занятия постоянно пропускали примерно 5% школьников и что из школы навсегда были исключены 70 учащихся. |
If those most at risk are not in school then school programmes may appear to be effective because those most likely to use drugs illicitly are not part of the school programme. |
Если наиболее подверженные риску учащиеся пропускают занятия, то рассчитанные на школьников программы, очевидно, являются эффективными, поскольку на большинство учеников, злоупотребляющих наркотиками, школьные программы не распространялись. |
The right to an education covers more than attending school: it includes the right to travel safely to and from school, as well as to ensure protection from harm while on school grounds. |
Право на образование охватывает не только занятия в школе: оно включает в себя право на безопасность по дороге в школу и при возвращении домой, а также обеспечение защиты от причинения вреда на территории школы. |
In February 2013, the national armed forces used a school for military purposes while fighting against FARC-EP in Putumayo, putting school premises and children at risk often resulting in the suspension of classes. |
В феврале 2013 года в ходе боевых действий против РВСК-ПО колумбийские военнослужащие использовали в военных целях одну из школ в Путумайо, в результате чего здание школы и жизнь детей подвергались опасности и часто приостанавливались учебные занятия. |
When he was a year old, his father relocated the family to Brighton, and young Frederick attended a preparatory school and a nearby boarding school, where he did not distinguish himself. |
Когда ему было лет, его отец перевёз семью в Брайтон, и молодой Фридрих посещал занятия в подготовительной школе и около школы-интерната, где он ничем не отличился. |
Since poor families depend on the work of each member of the family for their survival, combining school and work often proved necessary so as to make school really accessible for girls. |
Поскольку выживание бедных семей зависит от работы каждого члена семьи, для того, чтобы девочки могли ходить в школу, необходимо сочетать школьные занятия с работой по дому. |
In addition, an indigenous representative from Africa stated that diseases and health problems among the children of his people lead to absenteeism from school, poor school performance and deprivation of better opportunities in later life. |
В дополнение к этому, представитель одного из коренных народов Африки заявил, что из-за болезней и проблем со здоровьем дети его народа часто прогуливают занятия в школе, плохо учатся и лишаются возможности улучшить свою жизнь в будущем. |
As in Bolsa Escola, all children of school age within a family must be registered as regular students and none of them can skip school more than two days a month. |
Как и в Бразилии, все дети школьного возраста в семье должны регистрироваться как постоянные учащиеся, и ни один из них не может пропускать школьные занятия более двух дней в месяц. |
As a result, children do not attend or often miss school, particularly during the rainy season, and face personal security concerns on their long journey to school. |
В результате дети не посещают школу или часто пропускают занятия, особенно во время сезона дождей, и сталкиваются с проблемами личной безопасности по пути в школу. |
The Special Rapporteur on the right to education noted that pregnant schoolgirls had to leave school and were unable to register at the same school after delivery. |
Специальный докладчик по вопросу о праве на образование отметил, что беременные школьницы вынуждены бросать школу и не могут возобновить занятия в той же школе после родов. |
The day school model is based on a pedagogical concept in which school hours and free time flow seamlessly into each other and cannot be separated into distinct phases. |
Модель школы продленного дня основывается на педагогической концепции, согласно которой школьные занятия и свободное время гибко совмещаются друг с другом и не должны разделяться на отдельные фазы. |
I'll get an apartment close to school and I'll put John in day care and I'll go to school. |
Я собираюсь найти квартиру недалеко от школы и устроить Джона в садик и буду ходить на занятия. |