Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Накоплений

Примеры в контексте "Savings - Накоплений"

Примеры: Savings - Накоплений
In 2000 spending on consumption absorbed 88 per cent of Africa's GDP, leaving little for savings and investment. В 2000 году расходы на потребление поглотили 88 процентов ВВП Африки, практически ничего не оставив для накоплений и инвестиций.
Besides low incomes, the main obstacles to higher savings are inefficient financial intermediation and high macroeconomic volatility. Помимо низких доходов основными препятствиями на пути увеличения объема накоплений являются неэффективное финансовое посредничество и высокая макроэкономическая неустойчивость.
This will require steps to encourage savings and improve legal protection and non-discrimination provisions while also focusing on fighting corruption. Это потребует принятия мер для поощрения накоплений, совершенствования правовой защиты и введения положений о недискриминации, при этом следует также активно бороться с коррупцией.
It also means that gross domestic investment is less than total savings in the economy since the transferred resources are not domestically available. Это означает также, что валовой объем внутренних инвестиций меньше, чем общий объем накоплений в национальной экономике, поскольку переводимые ресурсы выводятся из внутреннего употребления.
The objective of this pillar is to create additional savings for the retirement. Целью этого элемента является формирование дополнительных пенсионных накоплений.
Furthermore, the contribution of government savings has been small or even negative. Кроме того, поступления за счет государственных накоплений незначительны или отсутствуют вообще.
Most of the rise in savings has come from households. Рост накоплений происходит в основном по линии домашних хозяйств.
A significant number of countries have higher investment than savings rates. В значительном числе стран темпы роста капиталовложений опережают темпы роста накоплений.
On the economic front, it is vital to increase domestic savings and investment, design preventive, macroeconomic policies and consolidate domestic financial development. В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития.
But countries which find it difficult to meet the basic needs of their peoples cannot realistically hope to increase their domestic savings rates. Однако страны, которые испытывают трудности в удовлетворении насущных потребностей своих народов, в реальности не могут надеяться на увеличение объема своих внутренних накоплений.
A 36.8 per cent increase in the population's income and savings in financial institutions is a direct indication of the improvement in livelihood. Увеличение на 36,8 процента доходов населения и его накоплений, находящихся в финансовых учреждениях, является прямым свидетельством повышения уровня жизни.
The role and importance of microfinance institutions in mobilizing savings and transforming rural agriculture was strongly emphasized. Была также решительно подчеркнута роль и важность микрофинансовых учреждений в мобилизации накоплений и преобразовании сельского хозяйства.
As a result, economic performance has remained erratic and failed to improve the standard of living of the people and increase domestic savings. В результате этого показатели экономического развития были по-прежнему неровными и не обеспечили повышения благосостояния народа и увеличения внутренних накоплений.
Sound monetary policies promote savings and investments, raising confidence in the economy and promoting economic growth and employment generation. Продуманная кредитно-денежная политика способствует формированию накоплений и инвестициям, повышая доверие к экономике и стимулируя экономический рост и создание рабочих мест.
As a result, corporate investments are mainly financed out of firms' own savings. В результате инвестиции компаний финансируются из их собственных накоплений.
Gross domestic savings, defined as GDP minus consumption, have been consistently declining in Africa. Валовый объем внутренних накоплений, определяемый как ВВП минус потребление, в Африке постоянно снижается.
Enhancing and improving financial intermediation would be a precondition for the realization of higher savings targets. Предварительным условием достижения более высоких показателей накоплений стали бы укрепление и совершенствование системы финансового посредничества.
Our economic fundamentals are still underscored by a remarkably high savings rate, relatively low inflation and a strong tradition of market-oriented policy framework. Наши экономические основы по-прежнему характеризуются исключительно высокими темпами накоплений, относительно низким уровнем инфляции и прочной традицией ориентированных на рынок политических рамок.
Public dissaving was more than offset by an increase in private savings. Это сокращение компенсировалось ростом частных накоплений.
Widening deficits in the United States have been financed mainly by savings in the developing world, especially in Asia and Latin America. Рост дефицита в Соединенных Штатах финансируется главным образом за счет накоплений развивающегося мира, особенно стран Азии и Латинской Америки.
A well developed financial sector is critical in stimulating private domestic savings and investment in Africa to achieve sustained economic growth and development. Развитый финансовый сектор играет решающую роль в стимулировании частных внутренних накоплений и инвестиций в Африке в интересах устойчивого экономического роста и развития.
This is, of course, mainly the mirror image of the considerable excess of private sector investment over private savings. Разумеется, это в основном зеркальное отображение значительного превышения инвестициями частного сектора частных накоплений.
In addition, remittances are often used for investment and to augment savings. Кроме того, переводимые деньги часто используются для инвестирования и для увеличения накоплений.
Foreign currency reserves and savings are constantly increasing as well. Также наблюдается постоянный рост запасов и накоплений в иностранной валюте.
Low levels of savings and investment rates testify to the huge decline in resources needed for development. Низкий уровень накоплений и темпов роста инвестиций свидетельствуют о громадном сокращении объема ресурсов, требующихся на цели развития.