Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Накоплений

Примеры в контексте "Savings - Накоплений"

Примеры: Savings - Накоплений
Providing a reliable long-term securing of pension savings. Обеспечение надёжного долговременного сохранения пенсионных накоплений.
You... you got no savings. У вас... у вас же нет накоплений.
Given the scarcity of domestic savings, a large number of developing countries depend on inflows of financial resources from abroad. В условиях нехватки внутренних накоплений большое число развивающихся стран зависят от притока финансовых ресурсов из-за границы.
It can also crowd out other forms of savings in the bond and money markets. Она может также приводить к вытеснению других форм накоплений на рынках облигаций и денежных капиталов.
Admittedly, the effective channelling of savings into investment depended on factors such as structural adjustment and restoring confidence among investors. Следует признать, что эффективное направление накоплений в инвестиции зависит от таких факторов, как структурная перестройка и восстановление доверия у инвесторов.
Uganda was tightening its own fiscal management to generate domestic resources through increased savings. Уганда ужесточает свою собственную бюджетную политику для получения внутренних ресурсов путем увеличения накоплений.
Thus, special official mechanisms are needed to intermediate between internationally available savings and investment in the developing countries. Таким образом, нужны специальные официальные механизмы мобилизации имеющихся на международном уровне накоплений с целью их инвестирования в развивающихся странах.
Almost all investment in the developing countries will someday, be financed by private savings. Настанет время, когда практически все инвестиции в развивающихся странах будут финансироваться за счет частных накоплений.
But ODA is also still needed to supplement the low savings that poor countries can realistically mobilize, domestically and through private international channels. Но ОПР по-прежнему необходима также для дополнения тех небольших накоплений, которые бедные страны могут реально мобилизовать как внутри страны, так и по частным международным каналам.
This would also contribute to increased domestic savings, which in the final analysis will be the most important source for financing development in Africa. Это также содействовало бы увеличению внутренних накоплений, которые в конечном счете выступают важнейшим источником для финансирования развития в Африке.
Many factors, such as the financial system, the capital market and savings potential had great relevance in that context. В этом контексте огромную важность имеют многие факторы, такие, как финансовая система, рынок капитала и потенциал в области накоплений.
The promotion of the private sector to increase its productivity, savings and investments is a key element for socio-economic growth. Содействие частному сектору в повышении его производительности, увеличении объема накоплений и расширении капиталовложений является одним из ключевых элементов социально-экономического развития.
Nevertheless, the need for external resources has proved large, especially because output and income shrank, leading to a sharp fall in domestic savings. Несмотря на это, потребности во внешних ресурсах оказались значительными, особенно в связи со снижением объема производства и доходов, что привело к резкому сокращению внутренних накоплений.
There is also need to develop well-functioning credit systems and capital markets in order to encourage the level of savings and investments. Существует также необходимость создания отлаженных систем кредита и рынков капитала для обеспечения повышения уровня накоплений и инвестиций.
The shortage of global savings in relation to the requirements for global investment has emerged as a major policy issue. Одной из основных проблем в области политики стал недостаточный объем глобальных накоплений по сравнению с потребностями в глобальных инвестициях.
Since the 1980s, the savings and investment balance in the developed countries 6/ has become negative. За период с 80-х годов соотношение накоплений и инвестиций в развитых странах 6/ стало отрицательным.
Consequently, the pattern in which savings normally flow from the developed to developing countries altered considerably with significant reductions for the latter. Вследствие этого значительно изменилась структура обычных потоков накоплений из развитых в развивающиеся страны и объем их существенно уменьшился.
The situation has been all the more grave with increasing claims on domestic savings by growing debt-servicing obligations. Данное положение тем более усугублялось в связи с увеличением доли внутренних накоплений, идущих на погашение растущих обязательств по обслуживанию долга.
The total volume of savings, in other words, was not growing adequately. Другими словами, не происходило адекватного роста общего объема накоплений.
The importance of a well-functioning and increasingly flexible domestic financial sector for efficient intermediation between savings and investment is also widely appreciated today. Сейчас также широко признается важность для обеспечения эффективного перелива накоплений в инвестиции и хорошо организованного и все более гибкого национального финансового сектора.
One could not expect the substantial capital sums required for sustainable development to come only from ODA and domestic savings. Крупные суммы, необходимые для обеспечения устойчивого развития, нельзя получать исключительно за счет помощи в целях развития или внутренних накоплений.
The combined negative effect is aggravated by serious inflation, which has contributed to a steep decline in domestic savings and investment. Общие отрицательные последствия этого усугубляются серьезной инфляцией, которая ведет к резкому сокращению внутренних накоплений и инвестиций.
It affects the level of savings, investment and credit worthiness. Она влияет на уровень накоплений, объем инвестиций и кредитоспособность.
These were financed by savings realized from lower fuel and maintenance costs made possible by new diesel engines. Эта работа финансировалась за счет накоплений, полученных в результате снижения расходов на топливо и на эксплуатацию новых дизельных агрегатов.
First, at the macroeconomic level, savings are generated as a function of income and consumption. Во-первых, на макроэкономическом уровне образование накоплений является производной функции дохода и потребления.