Learning from other countries can save time, inspire new reforms and, in some cases, help countries to leapfrog stages of development. |
Заимствование опыта других стран может сэкономить время, воодушевить на новые реформы и в некоторых случаях - помочь странам преодолеть сразу несколько этапов развития. |
The Office had recommended actions, which, if implemented by programme managers, would save the Organization approximately US$ 56 million. |
Управление рекомендовало меры, которые в случае их выполнения руководителями программ позволили бы сэкономить для Организации примерно 56 млн. долл. США. |
If you decide to buy tickets for 2 or 3 days do immediately upon arrival, in this way save the ticket to reach the hotel. |
Если вы решите купить билеты на 2 или 3 дня сделать сразу по прибытии, таким образом сэкономить на билете добраться до гостиницы. |
We got a discount of 10% and that same reader might do so again the order and save some money... |
Мы получили скидку в размере 10% и что же читатель, возможно, сделает это снова порядке и сэкономить деньги... |
Compared to the conventional variable-speed machines of the NART-I Series, the new AART Series can save even more energy in year-round operation. |
По сравнению с обычными машинами переменной скорости серии NART-I, новая серия AART может сэкономить даже больше энергии при круглогодичном использовании. |
You save if you order several CDs together! |
Вы можете сэкономить, заказывая сразу несколько CD. |
To easily understand each other, we send our customers requirements specification, which will help you save money and saves you from unnecessary trouble. |
Чтобы проще понять друг друга, мы присылаем своим клиентам техническое задание, которое поможет Вам сэкономить средства и убережет от лишних хлопот. |
So what can be done to speed things up and save time? |
Что можно сделать, чтобы ускорить ход вещей и сэкономить время? |
We can save half the oil by using it more efficiently, at a cost of 12 dollars per saved barrel. |
Мы можем, при бережном использовании, сэкономить половину нефти при затратах в $12 на каждый сэкономленный баррель. |
And I can race through these and save a lot of time because Yves and I obviously didn't compare notes. |
А вот мы можем пропустить и сэкономить кучу времени, потому что Ив и я не обменивались записями. |
Indeed, if you can learn to use more soft power, you can save a lot on carrots and sticks. |
В самом деле, если научиться использовать по большей части мягкую силу, то можно сэкономить на пряниках и кнутах. |
Dunder Mifflin, how can I help you save money? |
Дандер Миффлин, как я могу помочь вам сэкономить на бумаге? |
This would avoid uncertainty about the availability of additional resources and utilize the established programming framework, which would save time and effort and curtail the risks of duplicating the process. |
Это позволит избежать неуверенности в отношении доступности дополнительных ресурсов и использовать установленные программные рамки, которые помогут сэкономить время и усилия и предотвратить опасность дублирования процесса. |
'Cause they have all that space, and, you know, we could save money, live with them for a year or two. |
Поскольку у них много места, и мы сможем сэкономить денег, пока поживём с ними пару лет. |
Reducing the energy efficiency 'gap' by half would save 600 million tonnes of oil equivalent in the year 2010 of which 90% would be fossil fuels. |
Сокращение вдвое разрыва в области эффективного использования энергии позволило бы сэкономить в 2010 году энергоресурсы в объеме, соответствующем 600 млн. т нефтяного эквивалента, из которых 90% составляли бы ископаемые топлива. |
It noted that with the existing conducive legal environment and the high quality of administrative data, Singapore would save more than half the cost of a full-scale census by adopting the new approach. |
Она отметила, что существующие благоприятные юридические условия и высокое качество административных данных позволят Сингапуру сэкономить более половины издержек на проведение полномасштабной переписи посредством внедрения этого нового подхода. |
It is estimated that every dollar spent towards physical activity could save $3.20's worth of medical expenses. |
Подсчитано, что каждый доллар, расходуемый на физическую активность, может сэкономить 3,2 долл. США, с точки зрения расходов на медицинское обслуживание. |
If successful, the latter would save the territorial Government some $10 million per year while speeding up benefits for needy citizens. |
В случае успешного исхода это позволит правительству территории сэкономить примерно 10 млн. долл. США в год при одновременном расширении льгот для нуждающихся граждан. |
Careful balancing of N inputs to crop requirements will save money by reducing the amount of purchased fertilizer needed and reduce the potential for nitrate leaching. |
Точный расчет количества вносимого N в соответствии с потребностями растений позволит сэкономить средства путем сокращения закупки удобрений и уменьшит возможности выщелачивания азота. |
There are commonalities in these two agenda items and we can save time as well as avoid duplication by discussing them together. |
В этих двух пунктах повестки дня много общего, и мы можем сэкономить время, а также избежать дублирования, если будем обсуждать их вместе. |
The company is providing facility upgrades in 17 major buildings at the college that will lower energy costs and save about US$ 9.4 million. |
По условиям этого контракта компания должна провести модернизацию электроборудования и систем в 17 основных зданиях колледжа, что позволит снизить расходы на электроэнергию и сэкономить около 9,4 млн. долл. США. |
The simplified appeal system will make for greater consistency in the application of law and will save appellants effort, time and money. |
Новая упрощенная система средств правовой защиты усиливает правовые гарантии и позволит гражданам сэкономить силы, время и деньги. |
So Nora and I have decided to avoid the rituals of Christmas... save our money, and take a cruise. |
"Так что, мы с Норой решили уклониться от ритуалов Рождества..." "сэкономить наши деньги и отправится в круиз". |
In fact it may save some time to have you both here together. |
Это даже могло бы сэкономить время, что вы оба здесь. |
Others felt that co-location with the International Tribunal for the Former Yugoslavia would save the United Nations money and time as facilities and some personnel could be shared. |
Другие выразили мнение о том, что нахождение в одном и том же месте с Международным трибуналом по бывшей Югославии позволит Организации Объединенных Наций сэкономить средства и время, поскольку можно будет использовать на совместной основе помещения и определенный персонал. |