| Think they can save a few bucks, you know, and still be safe. | Думают, могут сэкономить пару баксов и все еще быть в безопасности, понимаешь. |
| And I would much rather see a smile from Kevin than save hundreds on plumbing and electricity. | И я бы предпочёл увидеть улыбку Кевина, чем сэкономить сотни на воде и электричестве. |
| We could save our times if we force them into a hunger and dryness. | Мы можем сэкономить время, если оставим их в голоде и жажде. |
| I'll tell you how you can save money. | Я скажу Вам, как Вы можете сэкономить. |
| If you sell the house you could save a lot. | Если продадите дом, то сможете много сэкономить. |
| We start shooting he'll most like try to burn us out, save sweat and bullets. | Начнем стрелять он попытается нас поджечь, сэкономить силы и патроны. |
| I can save you time, Kirrin. | Я могу сэкономить вам время, Киррин. |
| Right, well, let me save you the trouble. | Что ж, позволь сэкономить вам время. |
| The arrangement would save time and resources and be more efficient. | Эта мера позволила бы сэкономить время и ресурсы и обеспечить большую эффективность. |
| The availability of local support would save money by reducing travel and other support costs. | Наличие поддержки на месте позволит сэкономить средства за счет сокращения путевых и прочих вспомогательных расходов. |
| The Board had made several significant observations on current practices and had suggested alternatives which would save the Organization considerable money. | Комиссия сделала несколько существенных замечаний в отношении существующей практики и предложила альтернативы, которые позволят Организации сэкономить значительные суммы. |
| Such an approach would not only save funds but would also help the process of integration of services. | Такой подход не только позволит сэкономить средства, но и будет способствовать процессу объединения усилий по обслуживанию. |
| The United States proposal to freeze spending at 1992-1993 levels would save nearly $17 million. | Предложение Соединенных Штатов о замораживании расходов на уровне 1992-1993 годов позволило бы сэкономить почти 17 млн. долл. США. |
| Then perhaps you should invest in some hand cream and save yourself the expense of seeing me. | Тогда, возможно, вам нужно приобрести себе какой-нибудь крем и сэкономить на визитах ко мне. |
| He could see that it would save money. | Он понял, что может сэкономить. |
| If you're thinking about sending money, let me save you the trouble. | Если думаешь послать деньги, позволь мне тебе их сэкономить. |
| Proponents of this movement argued that our Republic would thus save sufficient capital in foreign currency to solve other economic problems. | Организаторы этих кампаний утверждают, что таким образом наша республика могла бы сэкономить достаточные ресурсы в иностранной валюте для решения других экономических задач. |
| That approach would save both time and money and would obviate the need to convene a diplomatic conference. | Эта процедура позволит сэкономить значительные финансовые средства и время, и к тому же нет никакой необходимости, по-видимому, в созыве дипломатической конференции. |
| More effective prevention strategies would not only save tens of billions of dollars, but hundreds of thousands of lives as well. | Более эффективные стратегии предотвращения позволили бы не только сэкономить десятки миллиардов долларов, но и сохранить жизни сотен тысяч людей. |
| I just thought she could save you some dough. | Я подумала, что она поможет тебе сэкономить. |
| Second, we are not convinced that co-location with the existing tribunals will save much money. | Во-вторых, мы не убеждены в том, что размещение в одном и том же месте с существующими трибуналами позволит сэкономить средства. |
| This will also save on costs associated with institutionalizing people throughout their life. | Это позволит сэкономить и на расходах, связанных с институционализацией инвалидов на протяжении всей их жизни. |
| That would ultimately save the library scarce funds and increase its capability to reach its users. | В конечном итоге это позволит библиотеке сэкономить скудные ресурсы и расширить свои возможности в плане охвата пользователей. |
| ∙ The introduction of charter flights to transport police monitors will save over $1 million in 1997. | Использование чартерных авиарейсов для транспортировки полицейских наблюдателей позволит сэкономить в 1997 году свыше 1 млн. долл. США. |
| ∙ Streamlining the medical supplies system will save $1 to 2 million a year. | Упорядочение системы медицинского снабжения позволит сэкономить 1-2 млн. долл. США в год. |