Think they can save a few bucks, you know, and still be safe. |
Думают, могут сэкономить пару баксов и все еще быть в безопасности, понимаешь. |
And I would much rather see a smile from Kevin than save hundreds on plumbing and electricity. |
И я бы предпочёл увидеть улыбку Кевина, чем сэкономить сотни на воде и электричестве. |
We could save our times if we force them into a hunger and dryness. |
Мы можем сэкономить время, если оставим их в голоде и жажде. |
I'll tell you how you can save money. |
Я скажу Вам, как Вы можете сэкономить. |
If you sell the house you could save a lot. |
Если продадите дом, то сможете много сэкономить. |
We start shooting he'll most like try to burn us out, save sweat and bullets. |
Начнем стрелять он попытается нас поджечь, сэкономить силы и патроны. |
I can save you time, Kirrin. |
Я могу сэкономить вам время, Киррин. |
Right, well, let me save you the trouble. |
Что ж, позволь сэкономить вам время. |
The arrangement would save time and resources and be more efficient. |
Эта мера позволила бы сэкономить время и ресурсы и обеспечить большую эффективность. |
The availability of local support would save money by reducing travel and other support costs. |
Наличие поддержки на месте позволит сэкономить средства за счет сокращения путевых и прочих вспомогательных расходов. |
The Board had made several significant observations on current practices and had suggested alternatives which would save the Organization considerable money. |
Комиссия сделала несколько существенных замечаний в отношении существующей практики и предложила альтернативы, которые позволят Организации сэкономить значительные суммы. |
Such an approach would not only save funds but would also help the process of integration of services. |
Такой подход не только позволит сэкономить средства, но и будет способствовать процессу объединения усилий по обслуживанию. |
The United States proposal to freeze spending at 1992-1993 levels would save nearly $17 million. |
Предложение Соединенных Штатов о замораживании расходов на уровне 1992-1993 годов позволило бы сэкономить почти 17 млн. долл. США. |
Then perhaps you should invest in some hand cream and save yourself the expense of seeing me. |
Тогда, возможно, вам нужно приобрести себе какой-нибудь крем и сэкономить на визитах ко мне. |
He could see that it would save money. |
Он понял, что может сэкономить. |
If you're thinking about sending money, let me save you the trouble. |
Если думаешь послать деньги, позволь мне тебе их сэкономить. |
Proponents of this movement argued that our Republic would thus save sufficient capital in foreign currency to solve other economic problems. |
Организаторы этих кампаний утверждают, что таким образом наша республика могла бы сэкономить достаточные ресурсы в иностранной валюте для решения других экономических задач. |
That approach would save both time and money and would obviate the need to convene a diplomatic conference. |
Эта процедура позволит сэкономить значительные финансовые средства и время, и к тому же нет никакой необходимости, по-видимому, в созыве дипломатической конференции. |
More effective prevention strategies would not only save tens of billions of dollars, but hundreds of thousands of lives as well. |
Более эффективные стратегии предотвращения позволили бы не только сэкономить десятки миллиардов долларов, но и сохранить жизни сотен тысяч людей. |
I just thought she could save you some dough. |
Я подумала, что она поможет тебе сэкономить. |
Second, we are not convinced that co-location with the existing tribunals will save much money. |
Во-вторых, мы не убеждены в том, что размещение в одном и том же месте с существующими трибуналами позволит сэкономить средства. |
This will also save on costs associated with institutionalizing people throughout their life. |
Это позволит сэкономить и на расходах, связанных с институционализацией инвалидов на протяжении всей их жизни. |
That would ultimately save the library scarce funds and increase its capability to reach its users. |
В конечном итоге это позволит библиотеке сэкономить скудные ресурсы и расширить свои возможности в плане охвата пользователей. |
∙ The introduction of charter flights to transport police monitors will save over $1 million in 1997. |
Использование чартерных авиарейсов для транспортировки полицейских наблюдателей позволит сэкономить в 1997 году свыше 1 млн. долл. США. |
∙ Streamlining the medical supplies system will save $1 to 2 million a year. |
Упорядочение системы медицинского снабжения позволит сэкономить 1-2 млн. долл. США в год. |