| I don't work on either Saturday or Sunday. | Я не работаю ни в субботу, ни в воскресенье. |
| We found her body on a Saturday. | Мы нашли её тело в субботу. |
| So we leave... first thing Saturday and return Sunday night. | Поэтом мы поедем пораньше... в субботу и возвратимся вечером в воскресенье. |
| I really don't want to leave you stuck on a Saturday. | Я, правда, не хочу лишать тебя развлечения в субботу. |
| Lynn said that he was at the benefit Saturday. | Линн сказала, что он был в субботу в опере. |
| It's Friday, or Saturday... | Дело было в пятницу или в субботу... |
| Now they're just counting on you for Saturday. | А сейчас они просто в субботу рассчитывают на тебя. |
| April is getting married, but not till Saturday. | У Эйприл свадьба в субботу, а я солгала, что завтра. |
| The last call she made was Saturday morning at 2:05 a.m. | Последний звонок она сделала в субботу в 2:05 ночи. |
| Okay, I'll cancel Saturday. | В субботу я никуда не пойду. |
| Saturday, 7:00, my house. | В субботу, в семь, приходи ко мне. |
| She stopped at 14-39 since Saturday. | Она остановилась на 4-39-14 еще в субботу. |
| You were supposed to come in Saturday. | Ты должен был выйти в субботу. |
| I'll see you Saturday, then and... I'll help you with your speakers. | Увидимся в субботу, и потом... я помогу тебе с твоими микрофонами. |
| Sorry, yes, technically, Saturday morning. | Если быть еще точнее, то в субботу утром. |
| Okay, Saturday at 1:00. | Хорошо, значит, в субботу в час дня. |
| Saturday's my little sister's quinceanera. | Ну... в субботу пятнадцатилетие у моей сестры. |
| We'll talk Saturday, your kid's... | Поговорим в субботу на церемонии твоего пацана. |
| Finally, one Saturday I saw my opening. | Наконец, в субботу мне удалось улучить момент. |
| Saturday... start off easy for once in your life. | В субботу... не гони со старта единственный раз в жизни. |
| Auditions for the junior summer school program continue this Saturday afternoon and Sunday morning. | Отбор юных дарований в летнюю школу продолжится в субботу днем и в воскресенье утром. |
| I figure I'll do it on a Saturday, borrow some equipment from work. | Думаю заняться этим в субботу, а с работу прихвачу кое-какой инвентарь. |
| Company's having a dance Saturday to welcome the new provincial constabulary to the area. | Наше сообщество в субботу организует танцы, чтобы приветствовать новые местные полицейские силы в этой области. |
| We begin our lives together Saturday at 6:00. | Наша с ним совместная жизнь начнется в субботу, в шесть. |
| It was to happen on the Saturday. | Это должно было произойти в субботу. |