Английский - русский
Перевод слова Saturday
Вариант перевода В субботу

Примеры в контексте "Saturday - В субботу"

Примеры: Saturday - В субботу
It also provides for a weekly day of rest in addition to Sunday, to be taken on either Saturday or Monday. Также был предусмотрен дополнительный выходной день в неделю, помимо воскресенья, который должен предоставляться в субботу или в понедельник.
Mr. Sumi (Japan): Japan has no problem with having a general debate on a Saturday. Г-н Суми (Япония) (говорит по-английски): У Японии нет возражений относительно проведения общих прений в субботу.
Next practice is Saturday, right? Следующая тренировка в субботу, верно?
Hernandez, Jackson, hell, even Chang can come with their kids on a Saturday and count the pennies in their piggy banks. Эрнандесы, Джексоны, да блин, даже Ченги могут прийти в субботу со своими детишками и пересчитать копеечки в своей свинье -копилке.
Can I wear my official hat to your race next Saturday? Можно я на твои гонки в субботу в форменной фуражке приду?
How many people ever come to the store at 4:00 on a Saturday? Сколько людей ходят в магазин в 4 часа в субботу?
Saturday 20 September saw the conclusion of this year's Grand-Am Rolex Sports Car Series at the Miller Motorsports Park in Utah; a finale that also witnessed the curtain drop on Pirelli's first-year performance as tyre supplier for the series. В субботу 20 сентября завершились серии Grand-Am Rolex Sports Car Series, последние события которых проходили в Юте в Miller Motorsports Park.
The team stayed in Richmond the night before the match and made their way into the city at lunchtime on the Saturday. Команда остановилась на ночь в Ричмонде и приехала в город днём в субботу.
What time do you want me to pick you up Saturday? Во сколько мне забрать тебя в субботу?
Bring me in on a Saturday to, what, attack me? Ты вытащил меня в субботу, чтобы отчитать?
Or you could coincidentally show up on their date Saturday And show reagan that when it comes to amy, You are the free gift with purchase. Или ты можешь случайно показаться на их свидании в субботу и показать Ригэн, что если что-то касается Эми, то ты прибавок к подарку.
It's so absurd I have to be here on a Saturday. С какой стати я должна быть здесь в субботу!
The last person I'd expect to see knocking on my door on a Saturday morning - Последний человек, которого я ожидал увидеть у своей двери в субботу утром -
Saturday is your night off, isn't it? В субботу у вас свободный вечер, нет?
what are you doing here on a Saturday, anyway? А ты что здесь делаешь в субботу?
You woke me up at 6:45 on a Saturday morning? Ты разбудила меня в 6:45 в субботу?
So, seriously, are we going to see you Saturday? Ну, серьезно, так ты придешь сюда в субботу?
Mom... is it okay if the team sleeps over Saturday after the game? Можно наша команда в субботу после игры переночует у нас?
Come to the meeting with me Saturday, won't you? Пойдём со мной на встречу в субботу, ладно?
Following the beginning of the war and the events of Day X, the Coalition organised another national demonstration on the next Saturday, 22 March. После начала вторжения в Ирак Коалиция организовывала другую национальную демонстрацию, уже в субботу, 22 марта.
The Bureau will report on the outcome of its examination on the morning of Saturday, 17 January 2015, before the adoption of any draft resolutions, decisions or recommendations. Доклад Бюро об итогах проверки будет представлен утром в субботу, 17 января 2015 года, до принятия каких-либо проектов резолюций, решений или рекомендаций.
Where's my old man been since last Saturday? Где был мой старик в субботу?
But if you think you have what it takes to beat the best eater in the world, come down to the James Woods High parking lot this Saturday with $50 and a large appetite. Но если вы видите в себе талант, чтобы победить лучшего едока мира, ждем вас в субботу на парковке школы Джеймса Вудса с 50-ю долларами и огромным аппетитом.
And what are you doing today, on a Saturday no less? И что ты делаешь сегодня, в субботу?
Do you really need to go in on a Saturday or are you just keeping busy? Тебе правда нужно работать в субботу или ты просто пытаешься себя занять?