It was Saturday afternoon and she was bored. |
Был субботний полдень и она скучала. |
Not the way I want to be spending my Saturday afternoon, John. |
Не так я хотел провести мой субботний день, Джон. |
Baby, look, we got the Saturday morning special going right now. |
Сладкая, а сейчас начинается утренний субботний спецвыпуск. |
Stanton, it's not the Saturday crossword. |
Стэнтон, это не субботний кроссворд. |
I am not Prank, and this is not some Saturday morning cartoon. |
Я не Прэнк, и это не какой-то субботний утренний мультик. |
Which brings us to Saturday's mixer. |
Что дает нам право на Субботний миксер. |
No, but I did take a Saturday seminar once, and I excelled. |
Нет, но как-то я посещал субботний семинар и отличился. |
I just wanted to confirm your Saturday appointment for a bikini wax. |
Я просто хотела подтвердить ваш субботний заказ на эпиляцию зоны бикини. |
This Saturday evening is our Casino Night. |
Этот субботний вечер- Наша Ночь Казино. |
Tell me what happened on that Saturday evening. |
Расскажите мне, что произошло в тот субботний вечер. |
Saturday evening on "Inter" with Wladimir Klitschko - Press center - U.A. |
Субботний вечер на "Интере" в компании Владимира Кличко - Пресс-центр - U.A. |
Saturday sessions started at 10 am and lasted until approximately midnight. |
Субботний тренинг начинался в 10 утра и длился примерно до полуночи. |
Saturday afternoon in the pissings of rain. |
Субботний полдень под назойливыми каплями дождя. |
He apologised for phoning on a Saturday afternoon. |
Он извинился за звонок в субботний день. |
Did you have anything better to do of a Saturday afternoon? |
У тебя есть планы получше на субботний вечер? |
Now despite all the chatter on the court, this practice was not my way of punishing you all for Saturday's loss to Oaks Glen. |
Неважно, что вы там болтали, но эта тренировка не была наказанием за субботний проигрыш Окс Глен. |
I'm sure you'd rather be hanging with your friends on a Saturday afternoon, so thank you for coming. |
Уверена, тебе хотелось бы побыть с друзьями в субботний день, так что, спасибо, что согласилась встретиться со мной. |
Saturday consulting centre for students who have missed classes. |
субботний консультационный центр для студентов, пропустивших занятия. |
Five years later on August 1, 1992, the Saturday edition made its debut, expanding the program to seven days a week. |
Через пять лет 1 августа 1992 года вышел в эфир первый субботний выпуск, тем самым, расширив программу вещания до 7 дней в неделю. |
It's Saturday brunch and we're packed! |
Это субботний завтрак и у нас полно народа! |
The Special Rapporteur also noticed that no activity took place in that police station, in a busy district, throughout his visit on a Saturday evening. |
Кроме того, Специальный докладчик отметил, что в этом комиссариате, расположенном в густонаселенном квартале, ничего не происходило в течение всего его посещения, хотя был субботний вечер. |
Just a lot of people out on a Saturday afternoon, you know? |
Сейчас субботний день, на улицах полно народу. |
(Becca) At least it won't be a dull Saturday afternoon. |
по крайней мере, это не будет нудный субботний день. |
Following then-Fox parent News Corporation's sale of Fox Kids Worldwide to The Walt Disney Company in July 2001, Fox put the remaining Saturday morning timeslot up for bidding, with 4Kids Entertainment winning and securing the rights to program that period. |
После того, как News Corporation продала Fox Kids Worldwide компании The Walt Disney Company в июле 2001 года, Fox поставил оставшийся субботний утренний слот для участия в торгах с победой 4Kids Entertainment и гарантировал права на программирование этого периода. |
So why don't you go ruin their Saturday afternoons, see which one of them talked to the press? |
Почему бы вам не пойти и не испортить им субботний день, вдруг кто-то из них говорил с прессой? |