Was I called in on a Saturday for Bigfoot? |
Меня вызвали в субботу из-за йети? |
did any of the other caseworkers come in on that Saturday morning? |
еще кто-то из соцработников приезжал в субботу утром? |
I could have a look at it then, call you at the office Saturday morning. |
Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу. |
What are you doing at school on a Saturday? |
Что ты делаешь в школе в субботу? |
The tires were not the same of Saturday, |
В субботу словно были другие шины. |
Please hang out with me and my trainer Saturday, please? |
Пожалуйста, поразвлекайтесь со мной и моим тренером в субботу, пожалуйста. |
Pop, can I have this Saturday off? |
Рор, можно мне в субботу взять выходной. |
I can't on weeknights, but pretty much every Saturday or Sunday is fine. |
В будни не получится, а вот в субботу или в воскресение - пожалуйста. |
Saturday, I said I'm sorry |
В субботу я сказал "прости" |
And get this - they had plans to eat together Saturday evening. |
и послушайте это... они собирались поужинать вместе в субботу вечером. |
I wanted to know if you'd be interested in coming to dinner Saturday. |
Я хотела бы знать не хочешь ли ты придти на обед в субботу. |
Now, Saturday mornings are generally very slow and calm times, and I think that's because people are at home probably recovering from Friday night. |
Так вот, обычно в субботу утром очень медленные и спокойные времена, и я думаю это, потому что все люди дома Отходят от вечера пятницы. |
That's when this country started falling apart, when they took away Saturday morning cartoons. |
Вот когда страна начала разваливаться, когда по утрам в субботу перестали покавывать мультики. |
The kid thinks his father will come for him on a Saturday. |
Он вбил себе в голову, что отец приедет за ним в субботу. |
Maybe we can go to the Botanical Garden Saturday. |
Может, в субботу сходим в ботанический сад? |
I can put him at Pleasuredrome from 11:30 to midnight Saturday, in the company of a man. |
Его отследили в "Плежедроме" с 11:30 до полуночи в субботу, в компании мужчины. |
There's 28 miles on the odometer since I drove it a week ago Saturday. |
По спидометру всего 28 миль, с того момента как я водил её в субботу неделю назад. |
I can't Saturday, but - |
Не можешь в субботу, а... |
Are you free for lunch Saturday? |
Приезжай ко мне обедать в субботу. |
We order Saturday a new hedge, OK? |
В субботу закажем тебе новую изгородь, довольна? |
Was this really necessary on a Saturday morning, Dad? |
Пап, это правда было так необходимо в субботу утром? |
This just seems like one of those ideas that's really cool today and you won't even remember by Saturday. |
Кажется, эта одна из тех идей, которая крутая сегодня а в субботу ты даже про нее и не вспомнишь. |
Saturday, ten AM. Guy walks into the border station. |
В субботу в 10:00 утра Ги входит в здание таможни. |
Yes, sir, your confetti, fog machine, And party hats should arrive by Saturday. |
Да, сэр, ваши конфетти, аэрозоль и шляпы для вечеринки прибудут в субботу. |
Why don't we meet next Saturday and spend all day together? |
Слушай, может, встретимся в субботу и проведем вместе весь день? |