| Was I called in on a Saturday for Bigfoot? | Меня вызвали в субботу из-за йети? |
| did any of the other caseworkers come in on that Saturday morning? | еще кто-то из соцработников приезжал в субботу утром? |
| I could have a look at it then, call you at the office Saturday morning. | Тогда я их и посмотрю и позвоню вам в субботу. |
| What are you doing at school on a Saturday? | Что ты делаешь в школе в субботу? |
| The tires were not the same of Saturday, | В субботу словно были другие шины. |
| Please hang out with me and my trainer Saturday, please? | Пожалуйста, поразвлекайтесь со мной и моим тренером в субботу, пожалуйста. |
| Pop, can I have this Saturday off? | Рор, можно мне в субботу взять выходной. |
| I can't on weeknights, but pretty much every Saturday or Sunday is fine. | В будни не получится, а вот в субботу или в воскресение - пожалуйста. |
| Saturday, I said I'm sorry | В субботу я сказал "прости" |
| And get this - they had plans to eat together Saturday evening. | и послушайте это... они собирались поужинать вместе в субботу вечером. |
| I wanted to know if you'd be interested in coming to dinner Saturday. | Я хотела бы знать не хочешь ли ты придти на обед в субботу. |
| Now, Saturday mornings are generally very slow and calm times, and I think that's because people are at home probably recovering from Friday night. | Так вот, обычно в субботу утром очень медленные и спокойные времена, и я думаю это, потому что все люди дома Отходят от вечера пятницы. |
| That's when this country started falling apart, when they took away Saturday morning cartoons. | Вот когда страна начала разваливаться, когда по утрам в субботу перестали покавывать мультики. |
| The kid thinks his father will come for him on a Saturday. | Он вбил себе в голову, что отец приедет за ним в субботу. |
| Maybe we can go to the Botanical Garden Saturday. | Может, в субботу сходим в ботанический сад? |
| I can put him at Pleasuredrome from 11:30 to midnight Saturday, in the company of a man. | Его отследили в "Плежедроме" с 11:30 до полуночи в субботу, в компании мужчины. |
| There's 28 miles on the odometer since I drove it a week ago Saturday. | По спидометру всего 28 миль, с того момента как я водил её в субботу неделю назад. |
| I can't Saturday, but - | Не можешь в субботу, а... |
| Are you free for lunch Saturday? | Приезжай ко мне обедать в субботу. |
| We order Saturday a new hedge, OK? | В субботу закажем тебе новую изгородь, довольна? |
| Was this really necessary on a Saturday morning, Dad? | Пап, это правда было так необходимо в субботу утром? |
| This just seems like one of those ideas that's really cool today and you won't even remember by Saturday. | Кажется, эта одна из тех идей, которая крутая сегодня а в субботу ты даже про нее и не вспомнишь. |
| Saturday, ten AM. Guy walks into the border station. | В субботу в 10:00 утра Ги входит в здание таможни. |
| Yes, sir, your confetti, fog machine, And party hats should arrive by Saturday. | Да, сэр, ваши конфетти, аэрозоль и шляпы для вечеринки прибудут в субботу. |
| Why don't we meet next Saturday and spend all day together? | Слушай, может, встретимся в субботу и проведем вместе весь день? |