How about catching an opera Saturday? |
Не посетить ли нам оперу в субботу? |
Really, I started Saturday afternoon, |
Действительно, я начал в субботу после обеда. |
So, Saturday, 7:00 sharp. |
Так что в субботу, ровно в 7:00. |
You nerds going to Eddy's thing Saturday? |
Эй, тупицы, пойдете к Эдди в субботу? |
Only my Saturday morning viewers can save me! |
Только зрители моей программы, идущей в субботу утром могут спасти меня! |
They're booked, like, two months out but I charmed our way in two weeks from Saturday. |
Обычно, у них всё забито на 2 месяца вперёд, но я их очаровал, так что в субботу, через 2 недели. |
Wait. Are you busy Saturday? |
Подожди, ты не занят в субботу? |
Remember, like Saturday morning cartoons? |
Помнишь мультики, которые показывают по утрам в субботу? |
So you weren't here Saturday? |
Так Вы не были здесь в субботу? |
The only reason this Saturday is available |
Единственная причина по которой он не занят в субботу |
Saturday morning at 8:30, we'll have Santa Claus for all the kiddies. |
В субботу утром к нам придёт Санта Клаус. |
You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. |
Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье. |
'Cause there's no head count Saturday, so no one'll raise the alarm 'til Sunday. |
В субботу нет переклички, так что тревогу не поднимут до воскресенья. |
Well, what about Saturday for the second pill? |
Ладно, а в субботу, когда будет вторая таблетка? |
The workshop is scheduled for Saturday, 21 May 2005 in the morning. |
Это рабочее совещание планируется провести в первой половине дня в субботу, 21 мая 2005 года. |
Starting Saturday morning, Star Wars marathon Whoohoo! |
Начало в субботу утром, марафон "Звездных Войн". |
I can't Saturday, but - |
Я не могу в субботу, но... |
Perhaps the earliest possible time would be Saturday morning, which is the weekend here. |
Возможно, в лучшем случае мы получим ответ в субботу утром, то есть как раз тогда, когда выходные начнутся здесь. |
He'll be busy; Saturday's his only free day, anyway. |
Позже он будет занят до конца месяца, к тому же, он может только в субботу. |
He came Wednesday, so he'll show up Saturday! |
Я думала, мы увидимся в субботу. |
Saturday is going to be a busy day! |
В субботу будет очень тяжелый день. |
Aren't you bringing someone up to the dance after the play Saturday? |
Ты пригласил кого-нибудь на танцы - после представления, в субботу? |
It's a Saturday, so it's early closing, but at least she can shop in peace. |
Хотя они в субботу раньше закрываются, но она может спокойно походить по магазинам. |
It's what civilised people do on a Saturday. |
Это то, что нормальные люди делают в субботу |
Then I'll try to do something with you, but it has to be on a Saturday. |
Тогда я попробую заняться чем нибудь с тобой, но только в субботу. |