| How about catching an opera Saturday? | Не посетить ли нам оперу в субботу? |
| Really, I started Saturday afternoon, | Действительно, я начал в субботу после обеда. |
| So, Saturday, 7:00 sharp. | Так что в субботу, ровно в 7:00. |
| You nerds going to Eddy's thing Saturday? | Эй, тупицы, пойдете к Эдди в субботу? |
| Only my Saturday morning viewers can save me! | Только зрители моей программы, идущей в субботу утром могут спасти меня! |
| They're booked, like, two months out but I charmed our way in two weeks from Saturday. | Обычно, у них всё забито на 2 месяца вперёд, но я их очаровал, так что в субботу, через 2 недели. |
| Wait. Are you busy Saturday? | Подожди, ты не занят в субботу? |
| Remember, like Saturday morning cartoons? | Помнишь мультики, которые показывают по утрам в субботу? |
| So you weren't here Saturday? | Так Вы не были здесь в субботу? |
| The only reason this Saturday is available | Единственная причина по которой он не занят в субботу |
| Saturday morning at 8:30, we'll have Santa Claus for all the kiddies. | В субботу утром к нам придёт Санта Клаус. |
| You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. | Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье. |
| 'Cause there's no head count Saturday, so no one'll raise the alarm 'til Sunday. | В субботу нет переклички, так что тревогу не поднимут до воскресенья. |
| Well, what about Saturday for the second pill? | Ладно, а в субботу, когда будет вторая таблетка? |
| The workshop is scheduled for Saturday, 21 May 2005 in the morning. | Это рабочее совещание планируется провести в первой половине дня в субботу, 21 мая 2005 года. |
| Starting Saturday morning, Star Wars marathon Whoohoo! | Начало в субботу утром, марафон "Звездных Войн". |
| I can't Saturday, but - | Я не могу в субботу, но... |
| Perhaps the earliest possible time would be Saturday morning, which is the weekend here. | Возможно, в лучшем случае мы получим ответ в субботу утром, то есть как раз тогда, когда выходные начнутся здесь. |
| He'll be busy; Saturday's his only free day, anyway. | Позже он будет занят до конца месяца, к тому же, он может только в субботу. |
| He came Wednesday, so he'll show up Saturday! | Я думала, мы увидимся в субботу. |
| Saturday is going to be a busy day! | В субботу будет очень тяжелый день. |
| Aren't you bringing someone up to the dance after the play Saturday? | Ты пригласил кого-нибудь на танцы - после представления, в субботу? |
| It's a Saturday, so it's early closing, but at least she can shop in peace. | Хотя они в субботу раньше закрываются, но она может спокойно походить по магазинам. |
| It's what civilised people do on a Saturday. | Это то, что нормальные люди делают в субботу |
| Then I'll try to do something with you, but it has to be on a Saturday. | Тогда я попробую заняться чем нибудь с тобой, но только в субботу. |