Английский - русский
Перевод слова Saturday
Вариант перевода В субботу

Примеры в контексте "Saturday - В субботу"

Примеры: Saturday - В субботу
However, there are exceptions; for example, as Lunar New Year 2007 falls on a Sunday (18 February), the government have designated the Saturday directly before (17 February) as a public holiday. Однако существуют исключения, например, когда Китайский новый год 2007 года пришелся на воскресенье (18 февраля), правительство назначило в субботу непосредственно перед праздником (то есть на 17 февраль)...
Hiring a cart had cost a couple of shillings on the Saturday before the fire; on Monday, it rose to as much as £40, a fortune equivalent to more than £4,000 in 2005. В субботу, до начала пожара, нанять телегу стоило 2 шиллинга; к понедельнику цена выросла до 40 фунтов (при современном курсе это бы составило 4000 фунтов).
The same Museum Würth will receive in the morning of Saturday, the 4th of September, from 10.00 hs, the main classes with Hessler, Smith, McClain, It mints and Famularo. Тот же Музей Würth примет утром в субботу, 4 сентября, с 10.00., образцовые классы с Hessler, Smith, McClain, Он чеканит и Famularo.
and I wondered if you might be free to join us for dinner Saturday. Правда? Скажи, ты можешь в субботу вместе с нами поужинать?
The wedding is Saturday, so I'm assuming the dinner is Friday? Свадьба в субботу, так что я полагаю что ужин в пятницу?
Of course we're still on for Saturday, yes. Конечно, в субботу всё в силе! Да!
When women have to work on a Saturday afternoon, their working hours are not to exceed five, with time off on the Monday if it is not a holiday. В том случае, если женщине приходится работать вечером в субботу, ее рабочий день не должен превышать пяти часов, и она должна иметь выходной день в понедельник.
First, I would like to add the name of the Republic of El Salvador to the relevant parts of the resolution, since in the late hours of Saturday and on Sunday the force of the hurricane struck that fraternal country. Во-первых, я хотел бы включить Республику Эль-Сальвадор в соответствующие пункты этой резолюции, поскольку поздно вечером в субботу, а также в воскресенье мощный ураган обрушился на эту братскую страну.
I can't get out of tomorrow's game£ but I'm going to blow off Saturday's. Я не могу пропустить завтрашнюю игру, но я собираюсь пропустить в субботу.
In 1950, New Zealand introduced a legal requirement to hold elections on a Saturday, and beginning with the 1957 election, a convention evolved to hold general elections on the last Saturday of November. В 1950 году появился закон, требующий проведения выборов в субботу, а начиная с 1957 года выборы стали проводить в последнюю субботу ноября.
What I did has nothing to do with you, and what you got to worry about is making sure that everything's all right Saturday, and then you get your money. Что я делаю тебя не касается, и всё о чем тебе надо волноваться это убедиться, что всё пройдет хорошо в субботу. и тогда ты получишь свои деньги.
Perhaps you can tell Jay you want it to die Saturday nights at 8:00. Может, ты скажешь Джею, что хочешь, чтоб он сдох в субботу в 8?
Two weeks Saturday, the fete, can I put you down for tombola and the raffle? Через две недели в субботу праздник, можно, я вас запишу для лотереи... и розыгрыша?
You can go to the beach Saturday when you're off and I'm working, or the three of us can go Sunday when we're both off. Ты можешь поехать на пляж в субботу, когда у тебя выходной, а я работаю, или мы втроем можем пойти в воскресенье, когда мы оба свободны.
They have Saturday hours, don't they? Они работают в субботу, не так ли?
Man, there was nothing than be in a bed on a Saturday morning, dreaming my favorite dream: Не было ничего лучше чем валяться в постели в субботу утром, и видеть мой любимый сон:
What are the odds of getting sick on a Saturday? Нет. Ну вот какие были шансы заболеть в субботу?
Saturday morning will begin with opening formalities and then proceed to organizational matters, including adoption of rules of procedure, election of officers, adoption of the agenda, appointment of a credentials committee and organization of work. В субботу утреннее заседание начнется с вступительной части, после чего будут рассмотрены организационные вопросы, включая принятие правил процедуры, избрание должностных лиц, принятие повестки дня, назначение членов комитета по проверке полномочий и организацию работы.
Early in the morning of Saturday, 30 March, the Council adopted resolution 1402 - a resolution pallid and ambiguous as few others have been. Рано утром в субботу, 30 марта, Совет принял резолюцию 1402 - резолюцию слабую и двусмысленную, как немногие другие.
A version very similar to the modern version was noted by John Aubrey in 1687 as used by "little children" to "charme away the Raine...": Rain raine goe away, Come again a Saturday. Версия, очень близкая современной версии, была отмечена Джоном Обри в 1687 как использующаяся «малыми детьми»: «Rain raine goe away, come again a Saturday» (Дождик дождик уходи, ты в субботу приходи).
Until next week, Saturday, July 17, you can still visit our shop, we wish some pieces vacuum packed for you so you can ahead of the summer. До следующей недели, в субботу, 17 июля вы можете посетить наш магазин, мы хотели бы несколько кусочков в вакуумной упаковке для вас, чтобы вы могли раньше лета.
The Divisional round games were then played on the weekend of Saturday, January 16 and Sunday, January 17, 2016. Дивизионные игры прошли в субботу, 16 января 2016 года, и в воскресенье, 17 января 2016 года.
The fact that it was carried out on a Saturday, when families go out for shopping, and that the target was the market place makes this heinous act all the more criminal and necessitates immediate and resolute measures against the aggressors. Тот факт, что это случилось в субботу, когда люди семьями делают покупки, и что целью был рынок, придает этому отвратительному акту еще более преступный характер и обусловливает необходимость принятия немедленных и решительных мер против агрессоров.
Office of the President Government Statement on the 3rd meeting of the Joint Implementation Committee on the Lomé Peace Agreement held in Freetown, Saturday, 13 May 2000 Правительственное заявление о З-м заседании Совместного комитета по выполнению Ломейского соглашения о мире, состоявшегося во Фритауне в субботу, 13 мая 2000 года
In that context, I would like to quote Secretary-General Kofi Annan, who in his opening remarks at the 44th meeting, last Saturday, said В этой связи я хотел бы сослаться на Генерального секретаря Кофи Аннана, который в субботу на 44м заседании в своем вступительном слове заявил: