I'll tell you what, you throw in that bust of old King Georgie and some of that cutlery, and we'll have ourselves a fat Saturday. |
Послушай, если ты отдашь мне бюст короля Георга и столовые приборы, то у нас будет в субботу праздник. |
And where are you on a Saturday morning at ten o'clock? |
И где ты пропадаешь в субботу в 10 часов утра? |
Saturday mornings, long the only province of children's programming, had become a liability as the other networks started to extend their weekday morning news programs to weekends. |
По утрам в субботу, долгое время единственная провинция детских программ, стала обязательством, так как другие сети начали распространять будние утренние программы новостей по выходным. |
The evening of Saturday 21 enters into the complex of shows organized for the Notte Bianca di Grosseto, if they occur in these parts have a look at the program of events. |
Вечером в субботу 21 входит в комплекс показывает, организованной для Notte Bianca ди Гроссето, если они происходят в этих частях взглянуть на программу развития событий. |
In Saturday morning's free practice session Andrea Montermini, who had replaced Ratzenberger in the Simtek, had a huge crash exiting the high-speed final corner. |
Во время свободной практики в субботу утром Андреа Монтермини, заменивший в Simtek Ратценбергера, потерпел страшную аварию на выходе из последнего высокоскоростного поворота. |
Saturday evenings, I am required to be here in the post office, when there is not a shop in the town, not an employer. |
Вечером в субботу я должен быть здесь, на почте, когда в городе никто не работает. |
Every weekend, a security van comes and collects the casino's earnings... and, a week ago Saturday, 75 grand went missing between the front door and that van. |
Каждый выходной приезжает охраняемый фургон и собирает деньги, заработанные казино... а неделю назад, в субботу, пропали 75 тысяч между главным входом и этим фургоном. |
I was expecting you Saturday, but you came today! |
Пришёл только сегодня, я тебя ждала в субботу. |
There's a note. "Saturday morning, meet Dylan." |
С запиской: в субботу утром встреча с Диланом. |
And, come Saturday, a little music, a little dancing, a lot of champagne... |
И в субботу: немного музыки, немного танцев, много шампанского... |
You got - the kids invited you to the birthday party Saturday? |
Ты... Дети позвали тебя на вечер Дня Рождения в субботу? |
You're not concerned that a doctor's calling me on a Saturday? |
И ты не удивлён, что врач звонит в субботу? |
It was a Saturday, the 3rd of September, that the world as I had known was forever doomed. |
В субботу, З сентября, мир, каким я его знала, оказался навеки обречён. |
Jeremie, it's still on for Saturday, your party? |
Джереми, насчет вечеринки в субботу, всё в силе? |
Your wife has choir practice on a Saturday evening, doesn't she? |
Ваша жена имеет на репетиции хора в субботу вечером, не она? |
It's 9:30 A.M., Saturday morning. |
9 час. 30 в субботу утром |
You still on for the opera benefit Saturday? |
Ты придешь в субботу в оперу? |
Have Billy at the boat pond in Central Park, Saturday at 10. |
Билли должен быть в центральном парке, в субботу, около озера! |
If the 17th day of October does not fall on a weekend, the Edge Day show usually falls on the Saturday before or after October 17. |
Если 17 октября не выпадает на выходные, то праздник проводится в субботу до или после этого числа. |
Pick you up Saturday at 8:00, then? |
Забрать тебя в субботу в 8, а? |
It was a Saturday morning when the call came, and they were taken by bus to a beach, hundreds of people on the beach. |
Утром в субботу раздался звонок. Их привезли на автобусе на пляж, где уже были сотни людей. |
What sort of bloody work takes you to Sydney on a Saturday arvo? |
Какая-такая чёртова работа может вытащить тебя в Сидней в субботу днём? |
We welcome the successful conclusion of the registration process on 19 July in preparation for the municipal elections that have now been set for Saturday, 28 October 2000. |
Мы приветствуем успешное завершение 19 июля процесса регистрации, проходившего в рамках подготовки к муниципальным выборам, которые намечено провести в субботу, 28 октября 2000 года. |
I seized the opportunity of my participation in this event to meet with President Bashar al-Asad on the morning of Saturday, 19 January 2008; the meeting was attended by Minister of Foreign Affairs Walid al-Muallem. |
Я воспользовался возможностью участия в этом мероприятии, чтобы утром в субботу, 19 января 2008 года, встретиться с президентом Башаром аль-Асадом; на встрече присутствовал министр иностранных дел Валид аль-Муаллем. |
13.12 If this account is broadly accurate (and allowing for the fact that it was not a Saturday but a Sunday night on which the crash occurred), several things follow. |
13.12 Если принять этот рассказ как в целом точный (и сделать поправку на то, что авиакатастрофа произошла ночью в воскресенье, а не в субботу), возникает несколько моментов. |