The matches were scheduled for Saturday, 25 January 1936, although four games were played at later dates. |
Большая часть матчей четвёртого раунда прошли в субботу, 25 января 1936 года, хотя несколько из них были сыграны позднее. |
The next day, Saturday, October 21, 1995, Blind Melon was scheduled to play a show in New Orleans at Tipitina's. |
На следующий день, в субботу, Blind Melon должны были выступить в новоорлеанском клубе «Tipitina's» (англ.)русск... |
Well, She-K needs to make a splashy debut at the Saturday V3 charity extravaganza. |
У "ШиК" должен быть яркий дебют в субботу на благотворительном балу "ВЗ". |
No provisions have been made under the programme budget for the biennium 2008-2009 for servicing the general debate of the General Assembly on a Saturday. |
В бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов не предусмотрено никаких расходов, связанных с обслуживанием общих прений Генеральной Ассамблеи в субботу. |
It aims to celebrate, as they fall: While actress Jennifer Aniston until 11 Forty February, it has already last Saturday made it a tidy. |
Бабушка панка, Нина Хаген (53), делают относительно НЛО и инопланетян, а не свободно. В субботу, она идет к знаменитой "Roswell инцидентом" в Нью-Мексико на местах. |
This was enough, however, for 4 cars to queue up on a Saturday afternoon, which illustrates noteworthy headways practiced in Cherepovets. |
За это время всё равно успела выстроиться очередь из 4-х вагонов трамвая, что иллюстрирует стандарты интервалов движения в Череповце. Обратите внимание, что дело происходит в субботу. |
The matches were scheduled for Saturday, 15 February 1936, except for the Chelsea-Fulham derby game, which was played four days later. |
Матчи пятого раунда прошли в субботу, 15 февраля 1936 года (кроме матча между «Челси» и «Фулхэмом», который был сыгран на четыре дня позже). |
And since it happened to be a Saturday afternoon, the Bureau's experts had ample time to look into the matter. |
Поскольку, по воле случая, было послеполуденное время в субботу, сотрудники отдела получили достаточно времени, чтобы детально разобраться в этом деле. |
Skyler goes to work on a Saturday, and Walt notices that she is dressing especially well for her job with Ted. |
Скайлер идёт на работу в субботу, и Уолт замечает, что она выглядит особенно приятно - возможно наряжаясь для её босса, который является её дальним знакомым. |
Legal/professional visits in Northern Ireland Prisons normally take place between Mondays and Saturdays (Saturday is a half-day). |
Посещения с целью оказания правовой/специальной помощи в тюрьмах Северной Ирландии обычно проводятся с понедельника по субботу (в субботу только в первой половине дня). |
And maybe I could even get a flight into Santa rosa, you know, Friday night or first thing... the worst would be first thing Saturday morning. |
Может, я могла бы прилететь прямо в Санта-Розу в пятницу вечером или самое позднее в субботу утром. |
It was not until mid-day Saturday Vernon, executive director of the American Red Cross, had it set up so that all calls going to the doctors' offices would be switched to the emergency center being established in the town hall. |
И только в середины дня в субботу, Кора Вернон, исполнительный директор Американского Красного Креста, организовала всё так, что все вызовы, поступающие врачам переключались на чрезвычайный центр, созданный в мэрии. |
The White House correspondents' dinner is Saturday. (Sets down phone) |
В Белом доме ужин для журналистов будет в субботу. |
Saturday at the Tourraine hotel and convention center. |
В субботу в конференц-зале гостинице "Туррен" |
Hates me, hates my job, wants to go live with daddy, all because he can't go to the Fenelon Fair this Saturday. |
Ненавидит меня, мою работу, хочет жить с отцом, и все потому, что он в субботу не может поехать в Фенелон на ярмарку. |
It's typical it shuts on a Saturday |
Из всех дней недели ему нужно было закрыться именно в субботу. |
I hope you'll be at Saturday's demonstration for "excluding exclusion". |
Надеюсь, ты в субботу на демонстрацию придешь? |
Moldova National football team won three goals to nil with Hungary in the last qualification game for Euro-2008. The game took place last Saturday on the Chisinau stadium "Zimbru". |
Сборная Молдовы по футболу в последнем матче в рамках отборочного турнира Евро-2008 выиграла в субботу на кишиневском стадионе "Зимбру" у команды Венгрии со счетом 3-0. |
There are two carnival parades, the biggest parade taking place on the Saturday evening called the Allegoric Parade 'Cortejo Alegórico' with vibrant and colorful costumes. |
Есть два карнавальных парада, самый крупный из них проходит в субботу вечером и называется Аллегорический Парад "Cortejo Alegorico" в живых и красочных костюмах. |
I'm having a little birthday get-together Saturday at the Merry Peasant. |
Я устраиваю небольшую вечеринку в честь дня рождения в субботу |
I won't. Being promoted to sergeant Saturday, |
Меня производят в сержанты в субботу, |
Florence, I don't know if you've tried to travel by train between Southport and Southend at 6pm on a Saturday evening, but it is a rather circuitous route. |
Флоренс, не знаю, доводилось ли вам ездить на поезде между Саутпортом и Саутендом в субботу в 6 вечера, но это просто нелепый маршрут. |
It was not until Saturday, 3 June 1988, that the UPDA/M surrendered to the Government after a peace accord was signed between the rebels and the NRM Government. |
УНОС/Д сдались правительственным войскам лишь в субботу, З июня 1988 года, после подписания мирного соглашения между мятежниками и правительством НДС. |
It may be that the police, on the Saturday, had little choice but to hold the author until after nightfall; they could thus have prevented another disturbance to the peace of the neighbourhood. |
Вполне возможно, что в субботу у органов полиции не было иного выбора, кроме удержания автора в полицейском участке до наступления ночи; таким образом, вероятно, что они тем самым предотвратили еще одно нарушение спокойствия в этом жилом районе. |
We Got This Covered awarded it four out of five stars, saying, Turbo Kid is a magical can't-miss experience that's like a Saturday morning cartoon turned into an apocalyptic 80s fever-dream. |
Сайт Шё Got This Covered поставил фильму четыре звезды из пяти, заметив что «"Турбо пацан" - волшебный опыт, который нельзя пропустить, это как мультфильм в субботу утром, превратившийся в апокалипсический лихорадочный сон из восьмидесятых. |