This committee has met twice and has reviewed two plans, which were presented by the Democratic Republic of the Congo and Rwanda respectively. |
Этот комитет собирался дважды и рассмотрел два плана, представленные соответственно Демократической Республикой Конго и Руандой. |
At the subregional level, the Committee approved the continuing efforts to improve relations with Rwanda and with certain other neighbouring countries. |
Что касается субрегионального уровня, то Комитет приветствовал продолжение усилий по улучшению отношений с Руандой и некоторыми другими соседними странами. |
Looking further ahead, Rwanda faces a series of structural challenges to human rights. |
В более длительной перспективе перед Руандой стоит ряд структурных проблем в области прав человека. |
The question of high military command was resolved and the relations of the Democratic Republic of the Congo with Uganda and Rwanda considerably improved. |
Вопрос о высшем командном составе был урегулирован, а отношения между Демократической Республикой Конго, Угандой и Руандой существенно улучшились. |
The emergency is receding, giving way to new challenges which promise a new relationship between Rwanda and its international friends. |
Критическая ситуация уходит в прошлое, уступая место новым задачам, которые судят налаживание новых связей между Руандой и ее зарубежными друзьями. |
Another notable development is the attempts by Rwanda to become the "Silicon Valley of East Africa". |
Другим заметным событием являются предпринимаемые Руандой усилия по превращению страны в «Силиконовую долину Восточной Африки». |
With respect to national justice systems, we especially welcome Rwanda's decision to formally abolish the death penalty. |
Что касается национальных систем правосудия, мы особенно приветствуем принятое Руандой решение в официальном порядке отменить смертную казнь. |
Rwanda's transit routes through Mombasa and Dar es Salaam required international support to eliminate both physical and non-physical barriers. |
Для развития используемых Руандой транзитных маршрутов через Момбасу и Дар-эс-Салам требуется международная поддержка с целью устранения физических и других барьеров. |
He also called on the donor community to provide financial assistance to support his country's efforts to diversify Rwanda's alternative transit routes. |
Он также призвал сообщество доноров оказать его стране финансовую помощь в интересах диверсификации альтернативных транзитных маршрутов, используемых Руандой. |
The relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda in particular are key in order to fully resolve the problems in the east. |
Отношения между Демократической Республикой Конго и Руандой, в частности, являются ключом к полному урегулированию проблем на востоке. |
The genocide undergone by Rwanda in 1994 deeply weakened the socio-economic fabric and cohesion at the national level. |
Геноцид, пережитый Руандой в 1994 году, серьезно ослабил социально-экономическую структуру и связи на национальном уровне. |
Even though the results achieved during 1995-2000 are satisfactory, Rwanda still faces major problems in social development. |
Несмотря на то, что достигнутые за период 1995 - 2000 годов результаты являются удовлетворительными, перед Руандой все еще стоят серьезные проблемы в области социального развития. |
Following negotiation and agreement with Rwanda, the sponsors wished to make a number of changes to the published text of the draft resolution. |
Проведя переговоры с Руандой и заручившись ее согласием, авторы хотели бы внести ряд изменений в опубликованный текст проекта резолюции. |
Kosovo demonstrates what Rwanda might have been had we intervened in 1994. |
Косово служит примером того, что могло бы произойти с Руандой в случае нашего вмешательства в 1994 году. |
The insecurity along the border between Congo and Rwanda is the work of the Rwandans alone. |
Отсутствие безопасности вдоль границы между Конго и Руандой - это дело рук только руандийцев. |
The United Republic of Tanzania had extradition agreements with Kenya, Uganda, Malawi, Zambia and Rwanda. |
Объединенная Республика Танзания имеет соглашения о выдаче преступников с Кенией, Угандой, Малави, Замбией и Руандой. |
Currently maintains relations with RCD-Goma and Rwanda |
В настоящее время поддерживает отношения с КОД-Гома и Руандой |
MONUC has been working hard in the past weeks to defuse tensions between Uganda and Rwanda. |
В последние недели МООНДРК прилагала энергичные усилия к тому, чтобы разрядить напряженность в отношениях между Угандой и Руандой. |
Burundi, Liberia, Sudan, and Tanzania have also benefited from South-South exchanges of experience with Rwanda. |
Бурунди, Либерия, Судан и Танзания также воспользовались положительными результатами обмена опытом с Руандой по линии Юг-Юг. |
A number of individuals proposed to FDLR that they could organize direct negotiations with Rwanda, including the above-mentioned Senator Kuye Ndondo. |
Ряд лиц предложили ДСОР организовать прямые переговоры с Руандой, в том числе с вышеупомянутым сенатором Куйе Ндондо. |
There are several ways to smuggle minerals between South Kivu and Rwanda. |
Между Южным Киву и Руандой имеется несколько коридоров для контрабанды полезных ископаемых. |
China noted with appreciation the adoption of Rwanda's Vision 2020 plan, as well as its Poverty Reduction Strategy. |
Китай с удовлетворением отметил принятие Руандой плана "Видение 2020 года", а также ее Стратегию сокращения масштабов нищеты. |
It commended Rwanda for the progress made in poverty reduction, medical and health services, and education. |
Он высоко оценил прогресс, достигнутый Руандой в борьбе с нищетой, в сфере медико-санитарных услуг и образования. |
Brazil mentioned the challenges faced by Rwanda, such as violence against women and children, and intimidations against human rights defenders. |
Бразилия упомянула задачи, стоящие перед Руандой, такие как борьба с насилием в отношении женщин и детей и запугиванием правозащитников. |
Singapore recognized the challenges faced by Rwanda, particularly in rebuilding the fabric of its society after the 1994 genocide. |
Сингапур признал проблемы, стоящие перед Руандой, особенно в связи с восстановлением структуры общества после геноцида 1994 года. |