Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руандой

Примеры в контексте "Rwanda - Руандой"

Примеры: Rwanda - Руандой
In addition, the participation of the Mission in facilitating regular consultations among countries led to cooperation in economic areas, including joint oil and gas exploration deals signed with Uganda and Rwanda in Lake Albert and Lake Kivu, respectively. Кроме того, оказание Миссией содействия проведению регулярных консультаций между странами способствовало поддержанию сотрудничества в экономических областях, включая соглашения о совместном освоении нефтяных и газовых месторождений, подписанные с Угандой и Руандой соответственно в районе озера Альберт и озера Киву.
Note: Contribution commitments for 2011 from Botswana, Comoros, Estonia, Gambia, Guinea, Marshall Islands, Micronesia (Federated States of), Oman, Rwanda, South Africa, Switzerland, Uganda and Vanuatu were received and recorded in 2010. Примечание: Взносы на 2011 год, объявленные Ботсваной, Вануату, Гамбией, Гвинеей, Коморскими Островами, Маршалловыми Островами, Микронезией (Федеративными Штатами), Оманом, Руандой, Угандой, Швейцарией, Эстонией и Южной Африкой, были получены и оприходованы в 2010 году.
Botswana welcomed the measures taken by Rwanda with regard to human rights, including the adoption of the Vision 2020 development plan, the national programme for the economic empowerment of the poor, and the establishment of the Access to Justice Bureaux and the National Dialogue Council. Ботсвана приветствовала меры, принятые Руандой в области прав человека, в том числе принятие плана развития "Видение 2020 года", национальной программы расширения экономических прав и возможностей бедных и создание Бюро доступа к правосудию и Совета по национальному диалогу.
Despite the impressive progress over the years, enormous challenges remain and a lot still has to be done to address some of the significant challenges facing Rwanda, in order to ensure a steady path of sustainable development and accelerate the achievement of the Millennium Development Goals. Несмотря на впечатляющий прогресс, достигнутый за долгие годы, остаются огромные проблемы и многое еще предстоит сделать для решения некоторых сложнейших задач, стоящих перед Руандой, с тем чтобы обеспечить поступательное движение вперед в деле устойчивого развития и ускорить достижение Целей развития тысячелетия.
In 2010, the High Commissioner commended Rwanda's efforts to shape a new society that is inclusive and which explicitly rejects historical discrimination and noted the progress towards gender equality. В 2010 году Верховный комиссар отдала должное предпринимаемым Руандой усилиям по построению нового общества, инклюзивного и прямо отвергающего историческую дискриминацию, и отметила достигнутый прогресс
The SG mentioned, inter alia, high population density, limited access to safe water and energy, and poor infrastructure among many challenges Rwanda was confronted with in its pursuit of development. Генеральный секретарь упомянул, что перед Руандой стоят многочисленные проблемы в области развития, в том числе высокая плотность населения, ограниченный доступ населения к питьевой воде и источникам энергии и неэффективная инфраструктура.
The UNDAF noted that Rwanda still faced challenges in terms of peace and reconciliation as well as rebuilding an efficient and inclusive state, a free and representative political system and a fair and transparent justice system. РПООНПР отметила, что перед Руандой все еще стоят проблемы с точки зрения установления мира и достижения примирения, а также восстановления эффективного и предназначенного для всех государства, свободной и представительной политической системы и справедливой и транспарентной судебной системы.
Examples of good practice in linking gender analysis and poverty reduction include the poverty reduction strategy papers from the Gambia, Rwanda, Serbia and Viet Nam. Примеры эффективной практики увязывания гендерного анализа и сокращения масштабов нищеты приводились в документах о стратегиях сокращения масштабов нищеты, представленных Вьетнамом, Гамбией, Руандой и Сербией.
It recognized that the relations with Rwanda were a critical factor in resolving the issue and also stressed the need for the Government to adequately communicate its intentions regarding the Kivus and other policy matters to the Congolese people and the international community. Они признали, что отношения с Руандой являются важнейшим фактором в решении этого вопроса, а также подчеркнули, что правительство должно четко разъяснить свои намерения в отношении провинций Киву и по другим политическим вопросам конголезскому народу и международному сообществу.
With regard to article 3 of the Convention, Burundi had concluded extradition treaties with the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the United Republic of Tanzania. З. Что касается статьи З Конвенции, то Бурунди имеет договоры о выдаче с Объединенной Республикой Танзанией, Руандой и Демократической Республикой Конго.
Moreover, the implementation of these projects limited to Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Rwanda should also benefit from the effects of the implementation of wider regional protocols, such as the protocol for combating the illegal exploitation of natural resources. Кроме того, осуществлению этих проектов, ограничивающихся Бурунди, Демократической Республикой Конго и Руандой, должно будет также способствовать осуществление более широких региональных протоколов, таких, как протокол о борьбе с незаконной эксплуатацией природных ресурсов.
Here, it would be important to add that, in the case of Rwanda, while the forces that were there on the ground packed their bags and left their compounds in a hurry, somehow the early warning bells did not go off in the United Nations. Поэтому было бы важно добавить, что в случае с Руандой, в то время как силы, которые были на месте, собрали свои вещи и поспешно покинули место своей дислокации, по какой-то причине в Организации Объединенных Наций не сработала система раннего предупреждения.
A new Political Affairs Officer (P-4) would cover Rwanda and Burundi and develop conflict prevention strategies for the consolidation of peace in these post-conflict countries and for militating against the resurgence of fresh conflicts in the surrounding region. Новый сотрудник по политическим вопросам (С4) будет заниматься Руандой и Бурунди и разрабатывать стратегии предотвращения конфликтов в целях укрепления мира в этих двух постконфликтных странах и снижения риска возникновения новых конфликтов в регионе, где они находятся.
The Prosecutor hopes that, in the course of the year, Rwandan efforts will be sufficient for his filing of further applications for transfer of the fugitives to Rwanda for trial. Обвинитель надеется на то, что в течение года предпринимаемые Руандой усилия будут достаточны для того, чтобы он мог подавать новые ходатайства о передаче скрывающихся от правосудия лиц для судебного разбирательства их дел в Руанде.
In this context, the Council commends the countries neighbouring Rwanda and the Organization of African Unity for their commitment and assistance towards the solution of the conflict in Rwanda, and encourages them to continue to promote stability in the country and the entire region. соседним с Руандой странам и Организации африканского единства за их приверженность урегулированию конфликта в Руанде и их помощь в этом направлении и призывает их продолжать содействовать обеспечению стабильности в стране и во всем регионе.
The member States also considered the state of bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda and between Chad and the Sudan, and developments among the member States of the Economic Community of the Great Lakes Countries. Комитет также рассмотрел состояние двусторонних отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой, с одной стороны, и между Чадом и Суданом - с другой.
The non-completion of the output was attributable to the absence of meetings of the Joint Verification Mechanism, as the reconciliation between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo changed the political dynamics and bilateral consultations replaced the Mechanism Невыполнение обусловлено отсутствием совещаний Совместного механизма проверки, поскольку примирение между Руандой и Демократической Республикой Конго изменило политическую динамику и Механизм был заменен двусторонними консультациями
Paragraph 21 of the report refers to the challenges to the sovereignty of the Democratic Republic of the Congo posed by alleged intervention and military support provided by Rwanda and Uganda to its allies or proxy forces in the Democratic Republic of the Congo. В пункте 21 доклада говорится об угрозе суверенитету Демократической Республики Конго, создаваемой якобы имеющей место интервенцией и военной поддержкой, оказываемой Руандой и Угандой их союзникам или марионеточным силам в Демократической Республике Конго.
The Kivus lie at the centre of the conflict in the Democratic Republic of the Congo, both in terms of the history of the conflict and their location on the border with Burundi, Rwanda and Uganda. Северная и Южная Киву находятся в центре конфликта в Демократической Республике Конго как с точки зрения истории конфликта, так и с точки зрения их расположения на границе с Бурунди, Руандой и Угандой.
For implementation by the countries concerned of the Declaration of Principles on Good-Neighbourly Relations and Cooperation between the Democratic Republic of the Congo, Burundi, Rwanda and Uganda, signed in New York on 25 September 2003; соответствующие страны осуществлять Декларацию принципов отношений добрососедства и сотрудничества между ДРК, Бурунди, Руандой и Угандой, подписанную в Нью-Йорке 25 сентября 2003 года;
Other significant developments were the historic 30 July pact ending the war between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, and the bilateral agreement between the Democratic Republic of the Congo and Uganda, which promised the withdrawal of Ugandan troops. Другими важными событиями стали заключение 30 июля исторического договора о прекращении войны между Демократической Республикой Конго и Руандой и заключение двустороннего соглашения между Демократической Республикой Конго и Угандой, которое создает условия для вывода угандийских войск.
It is 2,345,409 km2 in area and is bordered by the Central African Republic, Sudan, Uganda, Rwanda, Burundi, the United Republic of Tanzania, Zambia, Angola and Congo. Она занимает площадь в 2345409 км2 и граничит с Центральноафриканской Республикой, Суданом, Угандой, Руандой, Бурунди, Объединенной Республикой Танзанией, Замбией, Анголой и Конго.
In the course of 1996, subsequent to adopting the programme budget, the General Assembly adopted additional mandates giving rise to additional requirements in respect of Haiti, Guatemala, El Salvador and Rwanda. В течение 1996 года после утверждения бюджета по программам Генеральная Ассамблея одобрила дополнительные мандаты, в связи с чем возникли дополнительные потребности, связанные с Гаити, Гватемалой, Сальвадором и Руандой.
Only our eastern border, with Uganda, and our western border, with Rwanda, continue to experience a lack of security; they are the points at which the Democratic Republic of the Congo is invaded and the source of the ensuing war. Только на нашей восточной границе с Угандой и на западной границе с Руандой по-прежнему отсутствует безопасность: именно здесь происходит вторжение на территорию Демократической Республики Конго и именно в этих точках источник продолжения войны.
Members of the Council expressed their support for the agreement of 7 May between Uganda and Rwanda to withdraw their troops from Kisangani, as a result of the mission of the Council to the region. Члены Совета заявили о своей поддержке соглашения от 7 мая, достигнутого между Угандой и Руандой по вопросу о выводе их войск из Кисангани в результате миссии Совета в этот регион.