| The sending of observers had proved to be useful in El Salvador, Cambodia, Haiti and Rwanda. | Направление наблюдателей сыграло полезную роль в ситуациях, связанных с Сальвадором, Камбоджей, Гаити и Руандой. |
| The transit routes used by Burundi, Rwanda and Uganda focus on the ports of Mombasa and Dar es Salaam. | Транзитные маршруты, используемые Бурунди, Руандой и Угандой, завязаны на порты Момбасы и Дар-эс-Салама. |
| He also invited comment on accusations from Rwanda that the United Nations was failing in its duty. | Он также просит прокомментировать выдвинутые Руандой обвинения в том, что Организация Объединенных Наций не в состоянии выполнять свои обязанности. |
| Similar agreements are expected to be signed with Burundi, Rwanda, Uganda, the Sudan, Zambia and Angola. | Ожидается подписание аналогичных соглашений с Бурунди, Руандой, Угандой, Суданом, Замбией и Анголой. |
| In the case of Rwanda, what was missing was the political willingness to use force in response to genocide. | В случае с Руандой отсутствовала политическая воля к тому, чтобы применить силу в качестве реакции на геноцид. |
| The Special Representative wishes to conclude the present report by emphasizing the exciting opportunities that face Rwanda and its partners in the donor community. | Специальный представитель хотел бы завершить настоящий доклад, сделав упор на тех широких возможностях, которые открываются перед Руандой и ее партнерами в сообществе доноров. |
| It is hoped by the proponents of a regional summit that a similar rapprochement can take place between Zaire and Rwanda. | Сторонники региональной встречи на высшем уровне надеются на то, что аналогичное сближение может произойти между и Заиром и Руандой. |
| They will also have the task of monitoring the movements of persons along the common borders of Zaire with Rwanda and Burundi. | В обязанности Миссии входило бы также наблюдение за передвижением лиц вдоль общих границ Заира с Руандой и Бурунди. |
| The request of the Government of Zaire to deploy United Nations observers on Zaire's border with Rwanda. | Просьба правительства Заира разместить наблюдателей Организации Объединенных Наций на границе Заира с Руандой. |
| There should be no constitutional infringement and adherence to international treaties ratified by Rwanda must be respected. | При этом не должно быть никакого посягательства на Конституцию, а международные договоры, ратифицированные Руандой, должны соблюдаться. |
| We will conclude with an appeal for international solidarity for Rwanda and the Rwandan people. | Мы завершим свое выступление призывом к международной солидарности с Руандой и ее народом. |
| Uganda is not at war with Rwanda. | Уганда не находится в состоянии войны с Руандой. |
| Nor is this the first time that the United Nations is seized with similar matters in relation to Rwanda. | Не впервые приходится заниматься аналогичными вопросами, связанными с Руандой, и Организации Объединенных Наций. |
| It is a positive development that the relations between the Tribunal and Rwanda have improved significantly over the past 3 years. | Нас обнадеживает тот факт, что на протяжении последних З лет происходит значительное улучшение отношений между Трибуналом и Руандой. |
| She commended Rwanda for the progress it had made in protecting women's rights. | Оратор выражает удовлетворение по поводу достигнутого Руандой прогресса в деле защиты прав женщин. |
| This will open a new chapter of cooperation between Rwanda and OHCHR. | Это откроет новую страницу в истории сотрудничества между Руандой и УВКПЧ. |
| What all these businessmen have in common is their direct involvement in the exploitation of natural resources in the areas that Rwanda controls. | Всех этих бизнесменов объединяет непосредственное участие в эксплуатации природных ресурсов в районах, контролируемых Руандой. |
| We are also pleased with the strengthening of bilateral dialogue between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. | Мы испытываем также удовлетворение в связи с укреплением двустороннего диалога между Руандой и Демократической Республикой Конго. |
| I would also like to underline the importance of greater regional integration among the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi. | Я хотел бы также подчеркнуть важность более тесной региональной интеграции между Демократической Республикой Конго, Руандой и Бурунди. |
| Previous negotiations with Rwanda for the transfer of cases under rule 11 bis have been fruitful. | Предыдущие переговоры с Руандой о передаче дел в соответствии с правилом 11 бис были успешными. |
| Commerce is almost exclusively with Goma and Rwanda and by air, as all other transport routes are blocked. | Торговля ведется почти исключительно с Гомой и Руандой и с помощью воздушного транспорта, поскольку все другие транспортные маршруты блокированы. |
| Furthermore, there is no conflict between Uganda and Rwanda. | Более того, между Угандой и Руандой нет никакого конфликта. |
| However, the systemic exploitation used the existing systems of control established by Rwanda and Uganda. | Вместе с тем для целей широкомасштабной эксплуатации использовались существующие системы контроля, созданные Руандой и Угандой. |
| Although the headquarters remains in Kinshasa, it has ongoing operations in areas controlled by Rwanda. | Хотя его штаб-квартира остается в Киншасе, он осуществляет свою деятельность в районах, контролируемых Руандой. |
| All diamond dealers operating in the territories occupied by foreign forces should immediately stop doing business with rebels and Burundi, Rwanda and Uganda. | Все торговцы алмазами, действующие на территориях, оккупированных иностранными силами, должны немедленно прекратить деловые операции с повстанцами, Бурунди, Руандой и Угандой. |