Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руандой

Примеры в контексте "Rwanda - Руандой"

Примеры: Rwanda - Руандой
Nothing that I have said indicated that there was a problem with cooperation with Rwanda, which, as I have specifically stated, continues to cooperate fully with the Tribunal in all its activities. Трибуналу необходимо решать эти вопросы с использованием целостного подхода, и в моем заявлении ничто не указывает на то, что существуют какие-то проблемы в сотрудничестве с Руандой, которая, как я особо отметил, продолжает полностью сотрудничать с Трибуналом во всех его действиях.
Normalized relations between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo are absolutely indispensable and must be based on collaboration and good-neighbourly relations. В высшей степени важное значение имеет налаживание отношений между Руандой и Демократической Республикой Конго; при этом такие отношения должны быть основаны на принципах сотрудничества и добрососедства.
The first group of countries to be reviewed have been identified, and consultations are being held with Ghana, Rwanda, Mauritius and Kenya. Была определена первая группа стран, в которых будут проведены обзоры, и в настоящее время проходят соответствующие консультации с Ганой, Руандой, Маврикием и Кенией.
Relations with neighbouring countries, in particular Rwanda and Uganda, had improved and reached a level where in his assessment they could only continue to evolve positively. Отношения с соседними странами, особенно с Руандой и Угандой, улучшились и достигли уровня, на котором, по его оценке, они могут развиваться только в позитивном направлении.
Rwanda does not consider that resolving the problem of the genocidal forces is a matter for Rwanda alone, the Democratic Republic of the Congo alone or even a matter between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo. Руанда не считает, что решение проблемы сил геноцида является делом только одной Руанды, одной Демократической Республики Конго или вопросом отношений между Руандой и Демократической Республикой Конго.
The start of the joint operation prompted the issuance, on 5 February, of a statement by the President of FDLR, Ignace Murwanashyaka, calling for direct political negotiations with Rwanda and a peaceful resolution of the conflict. Начало совместной операции побудило председателя ДСОР Игнаса Мурванашиака сделать заявление, в котором он призвал к прямым политическим переговорам с Руандой и к мирному урегулированию конфликта.
Those consultations, and my Special Envoy's regular interaction with President Kabila and President Kagame, have contributed to the improvement in bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Эти консультации и регулярное взаимодействие моего Специального посланника с президентом Кабилой и президентом Кагаме способствовали улучшению двусторонних отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
Relations between Rwanda and both Zaire and Kenya have deteriorated in recent months and conditions in Burundi have also contributed to tension in neighbouring countries. За последние месяцы ухудшились отношения между Руандой и Заиром и Руандой и Кенией, а условия, существующие в Бурунди, усугубляют напряженность в соседних странах.
In this spirit, the Security Council has made it known that it is ready to envisage the deployment of MONUC personnel to Goma or Bukavu along the border with Rwanda. В этом плане Совет Безопасности уже заявил, что готов предусмотреть развертывание персонала МООНДРК в Гоме и Букаву вдоль границы с Руандой.
It is in that context that we are pleased with today's signature of the terms of reference of the joint oversight mechanism between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем сегодняшнее подписание Демократической Республикой Конго и Руандой документа, определяющего круг ведения совместного механизма контроля.
There is also an extradition treaty forming part of the judicial cooperation arrangements between the members of the Economic Community of the Great Lakes Countries (CEPGL) - Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Burundi - and Interpol. Договор об экстрадиции существует также в рамках судебного сотрудничества между странами Экономического сообщества стран Великих озер (Конго, Руандой и Бурунди), которое обеспечивается Интерполом.
We welcome the recent ratifications by Rwanda, Gabon and Mozambique of the Treaty of Pelindaba, the entry into force of which is essential to the realisation of this initiative. Мы приветствуем недавние ратификации Габоном, Мозамбиком и Руандой Пелиндабского договора, вступление которого в силу имеет существенное значение для реализации этой инициативы.
As Rwanda stated in its statement to the General Assembly on 15 October 2012, the Government of Zimbabwe has launched a manhunt for the fugitive, Protais Mpiranya. Как было заявлено Руандой в ее выступлении в Генеральной Ассамблее 15 октября 2012 года, правительство Зимбабве развернуло кампанию по розыску скрывающегося от правосудия Проте Мпираньи.
On 1 September, the Rwandan Defence Forces, deployed as part of previous bilateral agreements between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, withdrew from Rutshuru territory, North Kivu. 1 сентября Руандийские силы обороны, развернутые в соответствии с предыдущими двусторонними соглашениями между Демократической Республикой Конго и Руандой, покинули территорию Рутшуру (Северное Киву).
In 2012, mineral smuggling between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda has continued, involving new but also many of the same networks that the Group identified in previous reports. В 2012 году продолжалась контрабанда минерального сырья между Демократической Республикой Конго и Руандой с использованием новых, а также большого числа старых сетей, описанных Группой в предыдущих докладах.
Condemn the latest in the long series of aggressions by Rwanda against the Democratic Republic of the Congo. осудить самые последние из целого ряда актов агрессии, совершенных Руандой против Демократической Республики Конго;
An investigation was carried out, while concurrently the joint mechanisms established several years ago by the Democratic Republic of the Congo and Rwanda were activated with a view to determining the facts on the ground. Было проведено соответствующее расследование, и для установления фактов на местах были одновременно активизированы совместные механизмы, учрежденные несколько лет назад Демократической Республикой Конго и Руандой.
As a national of Togo, another former German colony, he felt a great attachment to Rwanda and had been greatly pained by the genocide that had taken place there. Будучи уроженцем Того, еще одной бывшей колонии Германии, он чувствует глубокую связь с Руандой и с болью в сердце переживал произошедший там геноцид.
Despite some improvement in regional relations and lessening of tensions, there has been no breakthrough in the establishment of diplomatic relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. Несмотря на некоторые улучшения в региональных отношениях и смягчение напряженности, не произошло никакого прорыва в установлении дипломатических отношений между Демократической Республикой Конго и Руандой.
Aircraft registration and the issuance of airworthiness certificates, personnel licences and other documents is done pursuant to the relevant provisions of the Chicago Convention on International Civil Aviation and its relevant annexes, which have been ratified by Rwanda. Регистрация воздушных судов и выдача свидетельств летной годности, лицензий для персонала и других документов осуществляются согласно соответствующим положениям Чикагской конвенции о международной гражданской авиации и соответствующих приложений к ней, которые ратифицированы Руандой.
The Government remains ready for discussions on the issue of guns and other military hardware that have crossed the border between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo since 1994. Правительство готово обсудить проблему оружия и другой военной техники, которые «пересекали» границу между Руандой и Демократической Республикой Конго после 1994 года.
With Rwanda backing General Nkunda and Colonel Mutebutsi's renegade soldiers, forces of the tenth military region reinvested in the superior military prowess of FDLR and new, circumstantial, alignments were formed. В условиях поддержки Руандой мятежных военнослужащих генерала Нкунды и полковника Мутебутси силы десятого военного округа опирались на более совершенные военные навыки сил ДСОР, что привело к формированию новых второстепенных блоков.
In an attempt to solve the crisis which this Rwandan support to armed groups had exacerbated, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda have held a series of high-level bilateral meetings since early in April 2012. Стремясь справиться с кризисом, который усугубляется оказанием Руандой поддержки вооруженным группам, правительства Демократической Республики Конго и Руанды с начала апреля 2012 года провели ряд двусторонних встреч на высоком уровне.
This military position is situated on the Democratic Republic of the Congo-Rwanda border, near the village of Gasizi in Rwanda (roughly 27 km north of Goma). Эта военная позиция находится на границе между Демократической Республикой Конго и Руандой, неподалеку от селения Гасизи в Руанде (примерно в 27 км севернее Гомы).
The Government of the Republic of Rwanda has the honour to provide the following information about relations between Rwanda and Côte d'Ivoire and on measures that have been taken pursuant to Security Council resolution 1572: Rwanda has no direct land, sea or air links with Côte d'Ivoire. Правительство Республики Руанда имеет честь представить следующую информацию об отношениях между Руандой и Кот-д'Ивуаром и о мерах, принятых во исполнение резолюции 1572 Совета Безопасности: Руанда не имеет никаких прямых наземных, морских или воздушных связей с Кот-д'Ивуаром.