Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Руандой

Примеры в контексте "Rwanda - Руандой"

Примеры: Rwanda - Руандой
The total additional requirements in respect of Haiti, Guatemala, El Salvador and Rwanda in 1996 and of the 1997 meetings of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change are estimated at $30,882,600. Общие дополнительные потребности, связанные с Гаити, Гватемалой, Сальвадором и Руандой в 1996 году и совещаниями 1997 года в рамках Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, оцениваются в 30882600 долл. США.
Mr. Andjaba (Namibia): The unprovoked invasion of the Democratic Republic of the Congo and the violation of its sovereignty and territorial integrity by Uganda and Rwanda constitute an act of interference in the internal affairs of the Congo. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Ничем не спровоцированное вторжение в Демократическую Республику Конго и нарушение ее суверенитета и территориальной целостности Угандой и Руандой представляют собой акт вмешательства во внутренние дела Конго.
The second cause of crisis arises from the leadership's failure to work with Uganda and Rwanda in order to address their serious security concerns - concerns that were recognized because of the tension during the Mobuto era. Вторая причина кризиса связана с тем, что руководство страны не сотрудничает с Угандой и Руандой в решении их серьезных проблем в области безопасности - проблем, которые, как было признано всеми, возникли в результате напряженности в период правления Мобуто.
In the case of Rwanda, 31 were in custody, including many of the alleged ringleaders of the Rwandan genocide, in addition to former Prime Minister Kambanda, five former ministers and other senior political and military figures. В случае с Руандой под стражей находился 31 человек, в том числе многие из предполагаемых инициаторов геноцида в Руанде, а также бывший премьер-министр Камбанда, пять бывших министров и другие крупные политические и военные деятели.
Despite the many differences between Rwanda and Burundi, the problems faced by the two countries are inextricably linked because of the similarity of their populations' ethnic composition and the presence in the United Republic of Tanzania and Zaire of hundreds of thousands of refugees from both countries. Несмотря на многие различия между Руандой и Бурунди, проблемы, стоящие перед этими двумя странами, неразрывно связаны между собой вследствие сходства этнического состава их населения и присутствия в Объединенной Республике Танзании и Заире сотен тысяч беженцев из этих двух стран.
The refusal by the Government of Zaire to settle the Interahamwe militia away from the border areas clearly violates the Geneva refugee convention which stipulates that a host country shall not allow refugees to settle along the borders of their country of origin - Rwanda in this case. Отказ правительства Заира расселить членов ополчения "Интерахамве" вдали от пограничных районов представляет собой явное нарушение Женевской конвенции о беженцах, в которой оговорено, что принимающая страна не разрешает беженцам расселяться вдоль границы со страной их происхождения - в данном случае вдоль границы с Руандой.
In the light of the position adopted by the President of Zaire, and as requested by the Security Council, I am also consulting other States neighbouring Rwanda with regard to these measures, and will inform the Council of their reaction in due course. С учетом позиции, занятой президентом Заира, и в соответствии с просьбой Совета Безопасности я также провожу консультации в отношении указанных мер с другими государствами, граничащими с Руандой, и в надлежащее время проинформирую Совет об их реакции.
He recalled that, in 1998, a Peace Conference had been held in Zambia and that, despite the message sent by the Secretary-General to the participants, the conflict still continued because the Congolese rebels, supported by Rwanda and Uganda, had not been invited. Г-н Шахи напоминает, что в 1998 году в Замбии состоялась мирная конференция и что, несмотря на послание Генерального секретаря, адресованное ее участникам, данный конфликт продолжился, поскольку конголезские повстанцы, поддерживаемые Руандой и Угандой, не были на нее приглашены.
It borders Kenya to the east, the United Republic of Tanzania and Rwanda to the south, Zaire to the west, and the Sudan to the north. На востоке она граничит с Кенией, на юге - с Объединенной Республикой Танзания и Руандой, на западе - с Заиром, а на севере - с Суданом.
Rwanda is confronted with many challenges in its pursuit of development, including high population density, limited access of the population to safe water and energy, poor infrastructure, high reliance on subsistence, and limited participation of the private sector in the economy. Перед Руандой стоят многочисленные проблемы в области развития, в том числе высокая плотность населения, ограниченный доступ населения к питьевой воде и источникам энергии, неэффективная инфраструктура, сильная зависимость от натурального хозяйства и ограниченное участие частного сектора в экономике.
The Special Rapporteur therefore believes that there is in fact a combination of internal conflicts and international conflicts, such as the conflict between Rwanda and Uganda in Congolese territory, clashes between the Rwandan and Ugandan armies and FAC. С учетом вышеизложенного Специальный докладчик полагает, что в данном случае речь идет о сочетании внутренних конфликтов с международными конфликтами, как, например, между Руандой и Угандой на конголезской территории, и столкновениях между армиями Руанды и Уганды с КВС.
The two-day discussion greatly benefited from a number of country case studies and presentations that brought in local examples and recent experiences in coordinating and managing development aid from Bangladesh, Cape Verde, Indonesia, Mozambique, Rwanda, Uganda and Viet Nam. Весьма полезными для двухдневных дискуссий оказались материалы ряда страновых тематических исследований и другие материалы, содержащие местные примеры и опыт последнего времени в координации и управлении помощью в целях развития, которые были представлены Бангладеш, Вьетнамом, Индонезией, Кабо-Верде, Мозамбиком, Руандой и Угандойd.
The Government of the Democratic Republic of the Congo has spared no effort to extricate the country from the conflict - as pointless as it is insane - imposed on it by Rwanda and two other neighbouring countries and it does not want to see a further escalation. Правительство Демократической Республики Конго, не жалеющее усилий для вывода страны из этого конфликта, являющегося столь же бесполезным, сколь и безрассудным, но навязанного Руандой и двумя другими соседними странами, не желает никакой новой эскалации насилия.
The ceasefire agreement reached on 4 April this year in Angola and the peace agreement signed on 30 July between Rwanda and the Democratic Republic of the Congo represent notable historic milestones in bringing to an end the conflicts in the Great Lakes region. Соглашение о прекращении огня в Анголе, достигнутое 4 апреля этого года, и мирное соглашение, подписанное 30 июля между Руандой и Демократической Республикой Конго, представляют собой важные исторические вехи в прекращении конфликтов в районе Великих озер.
If today they have figures about how many suspect diamonds or how much suspect gold is being exported by Rwanda, then we would very much appreciate that information, because this can easily be looked for and found. Если бы они могли сегодня дать нам цифры о том, сколько сомнительных алмазов или золота экспортируется Руандой, то мы были бы весьма признательны им за это, ибо эти цифры можно легко проверить.
His action was also based on the Pretoria Agreement of 17 December 2002 and the tripartite agreement signed by Rwanda and Uganda in New York in October 2004. Его действия также основывались на Преторийском соглашении, заключенном 17 декабря 2002 года, и трехстороннем соглашении, подписанном между Руандой и Угандой в октябре 2004 года в Нью-Йорке.
It therefore opens up the possibility of greater cooperation between Rwanda and other countries in that particular area, particularly countries where Rwandan génocidaires whom we cannot prosecute at the Tribunal, for various reasons, reside. Таким образом, он открывает возможность для большего сотрудничества между Руандой и другими странами в этой конкретной области, особенно странами, где живут участники геноцида в Руанде, которых мы, по разным причинам, не можем судить в Трибунале.
According to humanitarian sources working in Goma, over 4,000 families were registered on 28 February 1999 in Goma fleeing the massacres at Rutshuru and other villages affected by the military operations of Rwanda and Uganda. По данным источников служб гуманитарной помощи, работающих в Гоме, 28 февраля 1999 года в Гоме были зарегистрированы более 4000 семей, бежавших от резни в Рутшуру и других деревнях, пострадавших в результате военных операций, проводимых Руандой и Угандой.
The Council recognizes that good regional relations, in particular relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, are an important factor in solving the crisis in the Kivus. Совет признает, что хорошие отношения в регионе, в частности отношения между Демократической Республикой Конго и Руандой, являются важным фактором урегулирования кризиса в провинциях Киву.
Those provinces are bordered to the north by Rwanda and the Nyungwe forest, to the west by Kivu and Lake Tanganyika, and to the south by the United Republic of Tanzania, all of which are potential or actual sources of unrest. Эти провинции граничат к северу с Руандой и лесом Ниунгве, к западу - с Киву и озером Танганьика и к югу - с Объединенной Республикой Танзанией, все из которых являются потенциальными или фактическими источниками нестабильности.
Despite appeals from my predecessor and from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the international community failed to support efforts to separate former combatants from non-combatant refugees who had ensconced themselves on the territory of the former Zaire, along its border with Rwanda. Несмотря на призывы моего предшественника и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, международное сообщество не оказало достаточной поддержки усилиям по отделению бывших комбатантов от не являющихся комбатантами беженцев, которые укрылись на территории бывшего Заира, вдоль его границы с Руандой.
It also stressed the importance for the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) to increase its presence in the east of the country, in particular in the regions bordering Burundi and Rwanda, as soon as security conditions allowed. Кроме того, он подчеркнул важность усиления Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) и расширения ее присутствия на востоке страны, особенно в районах, граничащих с Бурунди и Руандой, как только условия в плане безопасности позволят сделать это.
Uganda supports and shall strictly adhere to the London Understanding in its relations with Rwanda and to the Lusaka and Luanda agreements in its relations with the Democratic Republic of the Congo. Уганда поддерживает и будет строго соблюдать Лондонское понимание в ее отношениях с Руандой, равно как и Лусакское и Луандийское соглашения в ее отношениях с Демократической Республикой Конго.
Surrounded by Rwanda, the Democratic Republic of the Congo and the United Republic of Tanzania, its borders are shaped by natural features, including several rivers and the vastness of Lake Tanganyika. Страна граничит с Руандой, Демократической Республикой Конго и Объединенной Республикой Танзанией, и ее границы определяются естественными природными образованиями, включая ряд рек и огромное озеро Танганьика.
7 military observer patrols per day to monitor the borders of the Democratic Republic of the Congo with Rwanda and Uganda Ежедневная организация 7 военных операций по патрулированию в целях обеспечения пограничного контроля на границах Демократической Республики Конго с Руандой и Угандой