Opium production was estimated to be worth approximately US$ 850 million, or roughly 4 per cent of the country's estimated gross domestic product. |
Согласно оценкам, доход от производства опиума составил приблизительно 850 млн. долл. США, или около 4 процентов от валового внутреннего продукта страны. |
With respect to the GEM, from 2003 until December 2011 roughly 1,200 organizations participated (about 42% public sector, 25% private and 33% parastatal). |
Что касается ПОГР, то с 2003 года по декабрь 2011 года в его осуществлении участвовали около 1200 организаций (42% из них представляют государственный сектор, 25% - частный и 33% - смешанный). |
The project is expected to benefit roughly 7,500 people with at least 50% being youths and will support equal gender participation. |
Ожидается, что услугами проекта смогут воспользоваться около 7500 участников, по меньшей мере, 50% из которых будет составлять молодежь. |
You'll lose roughly ten percent of your lung capacity. |
Вы потеряете около 10% жизненной ёмкости ваших лёгких |
Thus, between 2003 and 2005, the State committed roughly $40 million to the fight against AIDS. |
Так, в период 2003 - 2005 годов наше государство выделило на борьбу со СПИДом около 40 млн. долл. США. |
Under these three rounds of funding, seven projects have been approved, with the total budget being roughly $5.5 million. |
В рамках этих трех циклов финансирования было утверждено семь проектов с общим бюджетом на сумму около 5,5 млн. долл. США. |
In the two years since the establishment of the Institute's Hiroshima Regional Office, roughly 500 international experts and training participants have come to Hiroshima. |
За два года, прошедших со времени создания Регионального отделения Института в Хиросиме, здесь побывали около 500 международных экспертов и участников процесса профессиональной подготовки. |
As the Secretary-General had pointed out, roughly half of all the countries that emerged from war lapsed back into violence within five years. |
Как заметил Генеральный секретарь, около половины всех стран, переживших войну, скатились к насилию в течение пяти лет после ее окончания. |
It also includes benefits of roughly $40 per month to all children who go to primary school and roughly $45 per month for those who attend secondary or technical school. |
Этот план также предусматривает выплату пособия в размере около 40 долл. США в месяц всем детям, учащимся в начальной школе, и около 45 долл. США - учащимся средних школ или технических училищ. |
They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be. |
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом. |
That figure includes roughly 25 to 32 million undocumented migrants worldwide, comprising around 10 to 15 per cent of the world's migrant population. |
Эта цифра включает примерно 25 - 32 миллиона людей, не имеющих документов, во всем мире, иначе говоря, около 10 - 15 процентов всех мигрантов мира. |
Indicators concerning the number of victims assisted by local services have remained roughly constant over time: about 2,000 people are assisted every year. |
Показатели, касающиеся числа жертв, получивших помощь местных служб, в целом остаются неизменными: ежегодно помощь получают около 2000 человек. |
It's not a lot when you consider there are roughly 13,000 in orbit. |
Не так уж и много, учитывая, что на орбите их около 13,000. |
The quota was much lower in the second year of the child's life (approx. 213,000 parents, roughly 94 % of those entitled). |
Показатель по второму году жизни ребенка был гораздо ниже (около 213 тыс. родителей, т.е. порядка 94 процентов имеющих на то право). |
The World Bank estimates that the cost of corruption represents about 7 per cent of the annual world economy, roughly 2.3 trillion dollars. |
По оценкам Всемирного банка, издержки коррупции составляют около 7% годового прироста мировой экономики, т.е. приблизительно 2,3 трлн. долларов. |
Brazil now has more than 130 million subscribers, and Indonesia has roughly 120 million. |
В Бразилии сегодня более 130 миллионов абонентов, а в Индонезии около 120 миллионов. |
In 1991 roughly 12 percent of the labor force was employed in agriculture, producing 15.4 percent of Estonia's GDP. |
В 1991 году около 12 процентов трудоспособного населения было занято в сельском хозяйстве, на него приходилось 15,4 процента эстонского ВВП. |
The party's final campaign rally on 26 October, held in the University City of Madrid, was estimated to have gathered roughly half a million people. |
Последний митинг партии 26 октября, прошедший в университете города Мадрид, по оценкам, собрал около полумиллиона человек. |
The bank was required to reimburse its customers for lost funds as well as pay roughly $20 million in fines to the three agencies. |
Банк был обязан возместить своим клиентам потерянные средства, а также заплатить около $20 млн в виде штрафов. |
The zoo was founded in 1930 and covers an area of 3.6 hectares (8.9 acres) and has roughly 2,000 animals, covering 147 species. |
Зоопарк был основан в 1930 году, занимает площадь 3,6 га (8,9 гектаров) и имеет около 2000 животных, охватывающих 147 видов. |
During the formational collision, Haumea lost roughly 20% of its mass, mostly ice, and became denser. |
В результате столкновения Хаумеа потеряла около 20 % своей изначальной массы, в основном лёд, и за счёт этого стала более плотной. |
At the start, between 1814 and 1816, there were roughly twenty members. |
В 1814-1816 годах в ней было около 20 членов. |
Finally, as their 'primarily used language' roughly 55% named Russian, 41% the mixed speech and 4% Belarusian. |
А в качестве «основного» (то есть преимущественно используемого) языка около 55 % опрошенных назвали русский язык, 41 % - смешанную речь и только 4 % - белорусский язык. |
The College of Arts and Sciences is the largest, which roughly consists of 40% of the university's students. |
Колледж гуманитарных и естественных наук является крупнейшим колледж на сегодняшний день и включает около 40% процентов от общего числа студентов университета. |
In addition, Church of Scientology franchises/missions, pay the Church roughly 10% of their gross income. |
Кроме того, зарубежные отделения Церкви саентологии платят ЦС около 10 % от своих доходов. |