Every year in the USA, roughly 2,500 children are admitted to emergency rooms for shock and burn injuries related to electrical receptacles. |
Каждый год в США, около 2,500 детей попадают в кабинеты неотложной помощи из-за удара током и ожогов, после использования электропотребителей. |
Its primary delivery system is soft drink, which adds roughly 4,000 teaspoons a year to the diet of each American. |
Чаще всего он используется в разных напитках, которые добавляют около 4 тыс. чайных ложек в год в рацион каждого американца. |
NORSAD's initial capital, provided by the four Nordic countries, is roughly equal to US$ 31 million. |
Первоначальный капитал НОРСАД, составленный из взносов четырех Северных стран, составляет около 31 млн. долл. США. |
Through its policy on the Mediterranean, the European Union will have made available a total of roughly $9.6 billion between 1975 and 1996. |
В рамках своей политики в Средиземноморье Европейский союз выделит около 9,6 млрд. долл. США в период между 1975 и 1996 годами. |
Statistical analysis reveals that roughly 80 cents on every dollar borrowed by African countries flowed back as capital flight in the same year. |
Статистический анализ данных говорит о том, что около 80 центов с каждого доллара, ссуженного африканским странам, «утекали» за границу в тот же год. |
This was clearly demonstrated on February 14, when roughly a million people assembled to commemorate the first anniversary of Rafik Hariri's assassination. |
Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири. |
More than one in five British Columbians is a smoker, and roughly 20 children start smoking every day. |
В провинции более 20% населения являются курильщиками, при этом каждый день курить начинают около 20 детей. |
It covers 165,600 square kilometres, equivalent to roughly 37 per cent of the total area of Uzbekistan. |
Площадь - 165,6 тысяч кв. километров, что составляет около 37% всей площади Узбекистана. |
HIV prevalence among adults 15-49 years of age has been roughly 20% since the early 1990s. |
Уровень распространения ВИЧ среди взрослого населения в возрасте от 15 до 49 лет с начала 1990х годов составляет около 20 процентов. |
Moreover, there is a relatively large group of hardcore contributors: roughly 75,000 Wikipedians have made at least five contributions in any given 30-day period. |
Кроме того, есть довольно значительная группа, которая в основном и пополняет энциклопедию: около 75000 пользователей Википедии внесли не менее пяти добавлений в каждый отведенный 30-дневный период. |
And yet, even in the best-resourced countries, for example here in Europe, roughly 50 percent of affected people don't receive these interventions. |
Но даже в странах с наилучшим медицинским обеспечением, как тут, в Европе, около 50% поражённых болезнью людей не имеют доступа к нужному лечению. |
Based upon an annual parallax shift of 3.92 mas, the estimated distance to this star is roughly 800 light-years (250 parsecs). |
На основании ежегодного параллактического сдвига в 3,92 ± 0,79 mas, можно рассчитать, что расстояние до звезды составляет около 800 световых лет (250 парсек). |
The State has invested a total of roughly 1,414 billion dirhams in these programmes and by 2009 they will have benefited almost 44,750 families in various southern provinces and towns. |
Государство инвестировало в эти программы около 1 млрд. 414 млн. дирхамов, и к 2009 году их реализация позволит обеспечить достаточным жильем почти 44757 семей в различных южных провинциях и городах. |
WWA noted the estimates that there are roughly one million child labourers between the age of seven and fourteen in Afghanistan. |
ГПА обратила внимание на оценки, в соответствии с которыми в Афганистане насчитывается около одного миллиона несовершеннолетних работников в возрасте от семи до 14 лет. |
At its peak, in 2001 Tijuana had roughly 820 of these 'maquiladoras' (today the number is closer to 550). |
В период своего пика в 2001 году в Тихуане базировалось около 820 макиладора (к 2010 году осталось около 550). |
From January 1898 until 1907 there were about 200,000 interments, thus yielding roughly 850,000 interments at Calvary Cemetery by 1907. |
С января 1898 года, в 1907 году было произведено еще около 200000 захоронений, в результате чего число похороненных составило уже около 850000. |
Assuming a two-pound drone with a lithium battery, 12-inch wingspan, six-knot winds, it would have glided to a stop roughly 1.37 miles southeast of here. |
При условии, что беспилотник с литиевой батареей, около двух фунтов, 12-дюймовый размах крыльев, шесть-узел ветров, он бы скользил к остановке, примерно 1.37 км к юго-востоку отсюда. |
Based on recent work by Isabel Galiana and Chris Green of McGill University, I advocate expenditure totaling around 0.2% of global GDP - roughly $100 billion a year. |
На основании последних работ Изабель Галианы и Криса Грина из университета «Мак-Гилл», я выступаю в поддержку расходов на общую сумму около 0,2% от мирового ВВП - примерно 100 млрд долларов США в год. |
The total losses (direct and indirect) in 2005 values using the UK Retail Prices Index were in the order of 283,160,000 Pounds sterling (about five hundred million United States dollars roughly). |
Общие потери (прямые и косвенные) в ценах 2005 года были оценены в 283160000 фунтов (около 500 млн американских долларов). |
And yet, even in the best-resourced countries, for example here in Europe, roughly 50 percent of affected people don't receive these interventions. |
Но даже в странах с наилучшим медицинским обеспечением, как тут, в Европе, около 50% поражённых болезнью людей не имеют доступа к нужному лечению. |
After spending roughly two years homeless, he began to earn a living shining shoes, washing dishes at a café, and hauling boxes for a truck driver. |
Пробыв около двух лет бездомным, он начал зарабатывать на жизнь чистильщиком обуви и посудомойщиком в кафе. |
In 1998-1999 Serbia had embarked on violent repression of Kosovo's ethnic Albanian majority, driving roughly 400,000 Kosovars from their homes. Diplomatic efforts by the outside world proved ineffective, so in March 1999, NATO began a 78-day bombing campaign against the Serbs. |
В 1998-1999 годах Сербия прибегла к насильственному подавлению албанского этнического большинства в Косово, изгнав из своих домов около 400000 жителей этого края. |
Six mayors are under investigation, roughly a hundred businessmen have been implicated in different trials, and the Public Prosecutor's Office Justice and Peace Unit has forwarded copies [of charges against] 76 members of the Armed Forces. |
В различных делах фигурируют имена около 100 предпринимателей, и Отдел прокуратуры по вопросам справедливости и мира подтвердил причастность к соответствующим деяниям 76 военнослужащих вооруженных сил. |
Lofstrom estimates that an initial loop costing roughly $10 billion with a one-year payback could launch 40,000 metric tons per year, and cut launch costs to $300/kg. |
По оценкам Лофстрома, чтобы первоначальная стоимость петли, составляющая около $10 млрд, окупилась в течение одного года, потребуется запускать 40 тыс. тонн грузов в год, при этом стоимость вывода на орбиту будет около $300/кг. |
The size of a float is platform-dependent, although a maximum of ~1.8e308 with a precision of roughly 14 decimal digits is a common value (the 64 bit IEEE format). |
Размер целого зависит от платформы, хотя максимум, как правило, ~1.8e308 с точностью около 14 десятичных цифр (это 64-битный IEEE-формат). |