The water-enclosed Old Town with its roughly 1,800 listed buildings, historical alleyways and criss-crossed lanes is not, however, just pretty to the eye, but is also the hub of an extremely lively, major city with roughly 214,000 inhabitants. |
Окружённый со всех сторон водой исторический центр с его улочками и извилистыми переулками насчитывает около 1800 зданий, находящихся под охраной памятников истории. Он не только радует глаз, но и является центром весьма оживлённого, крупного города с населением около 214 тыс. |
It is estimated that the speed, v, is roughly 0.3 times the speed of light for charmonia and roughly 0.1 times the speed of light for bottomonia. |
Оценки этих скоростей v дают около 0,3 скорости света для чармония и 0,1 для боттомония. |
The pace of their investment roughly doubled over the next ten years; in the first five months of 2006, new South Korean investment in Vietnam totalled to around $400 million, and roughly one thousand Korean companies had operations in the country. |
В первые пять месяцев 2006 года южнокорейские инвестиции во Вьетнам составили сумму в 400 млн долларов США, около тысячи южнокорейских компаний были представлены в стране. |
And so this shows it's not 99 percent, but it's roughly 90 percent correspondence at a reasonable cutoff, so everything in the cloud is roughly correlated. |
В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано. |
And so this shows it's not 99 percent, but it's roughly 90 percent correspondence at a reasonable cutoff, so everything in the cloud is roughly correlated. |
В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано. |
By November 2007, roughly 100 Wikipedia editors were involved in the project. |
К ноябрю 2007 года сайт редактировало уже около 100 волонтёров. |
The total number of migrants between 1965 and 1985 only amounted to roughly 6,000, but began to increase sharply after that. |
Количество безработных в начале 1968 года составило около 500 тысяч человек и постоянно росло. |
Throughout the island, roughly 6,000 people were left without power as numerous branches were snapped off trees and knocked down power lines. |
По всей территории острова около 6 тысяч человек осталось без электроэнергии по из-за упавших на линии электропередач деревьев. |
According to one estimate, roughly 160,000-180,000 members of the CNT were killed by the Franco government. |
Согласно некоторым оценкам во время правления Франко было убито около 160-180 тысяч членов НКТ. |
The main opposition alliance, led by Raila Odinga, won about 100 seats, compared to roughly 30 for Kibaki. |
Главному союзу оппозиции, во главе с Райла Одинга, досталось приблизительно 100 мест в парламенте, а Кибаки лишь около 30 мест. |
Present day communities are present throughout the province in Mississauga, St. Catharines, Hamilton, Windsor and Cambridge, numbering roughly 6,000 Armenians. |
Новые общины образовались по всей провинции Онтарио, вМиссиссоге, Сент-Катаринс, Гамильтоне, Виндзоре, и Кембридже, в общей сложности насчитывающие около 6000 армян. |
The "90" comes from the fact that it weighs roughly 90 kiloDaltons. |
Название «90» происходит от того, что его молекулярная масса составляет около 90 килодальтон. |
Yonezawa had been in debt for roughly a hundred years when Harunori took over; Shigesada even considered returning the domain to the shogunate as a last resort. |
Ёнэдзава была в долгах уже около ста лет когда Харунори пришел к власти, Сигэсада даже рассматривал возможность возврата владения сёгунату как последнюю меру. |
The hardest hit area was Qionghai, where roughly 3,500 people across 20 villages were isolated due to extensive flooding. |
Более всего пострадала область Цюнхай (琼海), где около 3,5 тыс. человек в 20 деревнях были изолированы из-за сильного затопления. |
The 17 constituent communities share roughly 55 km², of which two thirds is made up of broadleaf and spruce forest. |
17 городских районов располагаются на территории площадью около 55 кв. км., из которых почти две трети покрыты лиственными и хвойными лесами. |
Prior to European colonization, scientists believe Africa was home to roughly 20 million elephants. |
Перед появлением европейцев в Северной Америке обитало по некоторым оценкам около 40 миллионов белохвостых оленей. |
Almost all of the Kingdome rubble was recycled with roughly half used for the new stadium. |
Практически все обломки «Кингдоума» в последующем были переработаны и около половина из них пошло на строительство нового стадиона. |
Following this tour, Goodwin decided to place the new capital at a site near Granite Creek, roughly 20 miles south of Fort Whipple's location. |
После этого похода Гудвин решил разместить новую столицу около Гранит-Крик, примерно в 20 милях к югу от Форт-Уиппла. |
Well, in terms of investments on Wall Street in American equities it's roughly 6 or 7 percent of America. |
С точки зрения инвестиций на Уолл стрит, Это где-то около 6-7%. |
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across, so roughly the size of Mackey Auditorium here. |
Объект, образовавший его, был около 30 или 50 м в диаметре, примерно как эта аудитория. |
In 2009 the North Korean government was estimated to earn roughly US$7 million each year in foreign exchange through their workers in Russia. |
В 2009 году северокорейское правительство рассчитывало получить около 7000000 долларов США в год за работников, трудящихся в России. |
The total domestic energy consumption in 1993 was approx. 89 PJ, which corresponds to the equivalent of roughly 2119 thousand barrels of oil. |
В 1993 году общий объем внутреннего энергопотребления составил около 89 ПДж, что соответствует примерно 2119000 баррелей нефти. |
At roughly US$ 200/tpa in the present market, China and India would require almost US$ 10 billion to meet projected expansions. |
При удельной стоимости сжижения одной тонны в год, составляющей около 200 долл. |
In 2012, roughly 1,250 ocean ships were broken down, and their average age was 26 years. |
В 2012 году на утилизацию было пущено около 1,2 тысяч океанских кораблей, со средним возрастом в 26 лет. |
The object that formed this was probably about 30 to 50 yards across, so roughly the size of Mackey Auditorium here. |
Объект, образовавший его, был около 30 или 50 м в диаметре, примерно как эта аудитория. |