Roughly 60,000 people have become infected with HIV since the start of the epidemic in the eighties until the end of 2001. |
За время эпидемии, с начала 80-х годов и по 2001 год ВИЧ-инфицированных стало около 60 тысяч человек. |
Roughly one third of the province's agricultural land is used to cultivate rice, less than many other provinces. |
Около одной трети всех сельскохозяйственных площадей провинции занято рисом, что впрочем, довольно мало для Вьетнама. |
Roughly half of those who have fled have also left the country, implying two million refugees. |
Около половины тех, кто покинул свои дома, также покинули страну, что означает наличие двух миллионов беженцев. |
Roughly two thirds of the operation costs come from the gas turbine and one third from the steam cycle. |
В случае с эксплуатационными расходами, около двух третей приходятся на газовую турбину, и одна - на паровой цикл. |
Roughly 65 per cent of the women questioned said that after "Men taking action" communication sessions, decisions on the use of money earned by the husband were made jointly. |
Около 65 процентов опрошенных женщин отметили, что после занятий, посвященных коммуникации, решения в отношении использования заработка мужа в их семьях стали приниматься совместно. |
Roughly 90 percent of all homes In the United States |
Около 90 % домов в США имеют деревянные рамы |
Roughly 10% of Bangalore's population lives in slums.-a relatively low proportion when compared to other cities in the developing world such as Mumbai (50%) and Nairobi (60%). |
Около 10 % населения проживает в трущобах (относительно низкая доля в сравнении в другими крупными городами развивающегося мира, такими как Мумбаи (50 %) и Найроби (60 %)). |
Roughly 2000 pairs of the limited edition shoes were made available for purchase when the sneaker was released on August 1, 2008. |
Около 2000 пар ограниченного выпуска стали доступны для покупки с 1 августа 2008 г., официальной даты выпуска. |
Roughly an additional 20 per cent of the projects would be completed in the coming months, including improved procedures for the purchase of foreign currency and rationalization of travel relating to specific departments and activities. |
В ближайшие месяцы будет завершено еще около 20 процентов проектов, включая улучшение процедуры покупки иностранной валюты и рационализацию поездок по линии конкретных департаментов и видов деятельности. |
Roughly 100,000 young housewives, more than half of whom were village girls, took part in the competitions "The secrets of grandmother's trunk" and "A traditional family dish". |
В конкурсах "Секреты бабушкиного сундука" и "Традиционное семейное блюдо" приняло участие около 100 тыс. юных хозяек, более половины из них сельские девочки. |
Roughly 8.7% of the population had a bachelor's degree, 2.3% had a master's degree, and 0.2% had a doctoral degree. |
Около 8,7 % населения имели степень бакалавра, 2,3 % обладали степенью магистра, 0,2 % - докторской степенью. |
Roughly 5 per cent of the population earned 70 per cent of GDP, while the poorest 55 per cent earned only 3 per cent. |
Около 5 процентов населения получают 70 процентов ВВП, а 55 процентов населения, относящихся к беднейшим его слоям, получают всего лишь 3 процента ВВП. |
Roughly one-third of the country's indigenous population is living in poverty or extreme poverty (32.2%), a level that is about 12 percentage points higher than that for the non-indigenous population. |
Около трети коренного населения Чили проживает в условиях бедности и нищеты (32,2 процента), что приблизительно на 12 процентов превосходит уровень бедности среди неиндейского населения. |
Roughly 10 per cent of all medical services are provided by the private sector. |
Объём оказываемого частным сектором помощи составил около 10% от общего объёма медицинских услуг. |
Roughly 40 per cent of the benefit accrues to men compared with around 60 per cent to women. |
Примерно 40% этих расходов приходится на мужчин в сопоставлении с около 60% в случае женщин. |
Roughly 40,000 persons worked on a permanent basis, and up to 50,000 persons temporarily and more than 100,000 persons as volunteers. |
На постоянной основе работают около 40 тысяч человек, на временной - до 50 тысяч человек, на добровольных (волонтерских) началах - более 100 тысяч человек. |
Roughly 50 per cent of respondents indicated that real property registers are financed from fees, 30 per cent received funding from central budgets and 20 per cent stated that registers are funded from a mixture of sources. |
Около 50% респондентов указали, что реестры прав на недвижимое имущество финансируются за счет сборов, 30% респондентов указали на получение финансирования из бюджетов центрального правительства, 20% заявили о том, что реестры финансируются из смешанных источников. |
Roughly 90 per cent is unemployed, and only 2 per cent of women are employed; among the employed 50 per cent are educated, although only 0.2 per cent of these are women. |
Около 90% являются безработными, и лишь 2% женщин имеют работу; среди лиц, имеющих работу, 50% имеют образование, хотя женщины в этой группе составляют только 0,2%. |
Been dead roughly three hours. |
Мертва около трех часов. |
He is roughly 22-24 years old. |
Ему около 22-24 лет. |
The factory has a daily output of roughly 400 cars. |
Ежедневный выпуск около 400 машин. |
It has roughly 100 employees. |
Имеет около 100 служащих. |
I believe it's roughly... |
Кажется, их около... |
This continued for a period of roughly five years. |
Это продолжалось около пяти лет. |
The figure for 1999 was roughly $870 billion. |
В 1999 году их сумма составила около 870 млрд. долл. США. |