The cavalry forces were roughly equal, about 4,000 each. |
Количество кавалерии у противников было равным, около 4 тысячи у каждой стороны. |
The two-story, roughly 8,700 square foot (810 m2) Oregon Theatre was designed by Hubert A. Williams. |
Двухэтажное здание Орегонского театра площадью около 810 м² было спроектировано Хубертом Уильямсом. |
Of those roughly 29 million genes, we only have around 24,000 in our genome. |
Из примерно 29 миллионов генов, у нас есть около 24000 в нашем геноме. |
This has roughly 60,000 elements on it, so we repeatedly measure various genes of the 25,000 genes in the genome. |
Здесь около 60000 элементов, так что мы постоянно изменяем разные гены, 25000 генов в геноме. |
This is roughly between 100 and 150 million, today. |
Это приблизительно около ста - ста пятидесяти миллионов сейчас. |
If left untreated, latest numbers show roughly 50,000 a year. |
Если его не лечить, то, по последним данным, около 50 тысяч в год. |
When we visited the cemetery in early April 1994, we were told that roughly 420 individuals were buried there. |
Во время нашего посещения этого кладбища в начале апреля 1994 года нам было сказано, что на нем похоронено около 420 человек. |
The public services of these former entities consisted of 176 departments, with a total personnel complement of roughly 1.25 million people. |
Государственные службы этих бывших образований состояли из 176 департаментов, в которых насчитывалось около 1,25 млн. сотрудников. |
In that year, on average roughly 115,000 persons were rendering substitute service. |
В среднем около 115000 лиц отбывали в вышеупомянутом году альтернативную службу. |
It was encouraging that roughly 500 non-governmental organizations had expressed interest in participating in the Summit. |
Обнадеживающим в этом отношении является тот факт, что о своем желании принять участие во Встрече на высшем уровне сообщили около 500 НПО. |
The event occurred at roughly 4:30pm on Sunday. |
Инцидент произошёл около 16:30 в воскресенье. |
Between 1992 and 1995, the Office carried out roughly 18,000 checks on the law-and-order situation in places of detention. |
В 1992-1995 годах прокурорами проведены около 18000 проверок состояния законности в местах лишения свободы. |
During 1991-1997, a total of roughly Fmk 444 million was allocated as assistance for environment projects. |
В период 1991-1997 годов по линии оказания помощи в осуществлении экологических проектов было выделено в целом около 444 млн. финских марок. |
The total manpower allocated amounted to roughly 10 person years. |
В целом затраты на разработку данной системы составили около десяти человеко-лет. |
Other services include the roughly 100,000 Usenet newsgroups dealing with virtually every topic imaginable. |
К числу других услуг относятся около 100 тыс. тематических конференций в сети Usenet, на которых обсуждаются буквально любые темы. |
The corresponding size for a rocky impactor was roughly 60 metres in diameter. |
Соответствующий размер каменистого объекта - около 60 метров в диаметре. |
Despite the resistance of the kingdoms, which staged isolated, weak and small rebellions, the occupation lasted roughly 500 years. |
Несмотря на сопротивление этих королевств, которые поднимали разрозненные нерешительные и малочисленные восстания, оккупация продолжалась около 500 лет. |
The programme currently disburses roughly $20 million/year and a typical grant averages $250,000. |
В настоящее время в рамках этой программы выделяется около 20 млн. долл. США в год, а типичная дотация составляет 250000 долл. США. |
In the meantime, more than 350 companies, institutions and universities with roughly 55,000 employees have been audited. |
К настоящему времени проверку прошли более 350 компаний, учреждений и университетов с общим числом сотрудников около 55 тыс. |
More than 77,000 transnational corporations currently span the globe, with roughly 770,000 subsidiaries and millions of suppliers. |
В настоящее время в мире действует более 77000 транснациональных корпораций, имеющих около 770000 филиалов и миллионы поставщиков. |
Activities related to land degradation account for roughly a quarter of the projects mentioned in the reports. |
На меры, касающиеся деградированных земель, приходится около четверти проектов, упоминаемых в докладах. |
The Mission saw roughly 200 tractors and wagons parked below an embankment at a cement factory metres from the border. |
Члены Миссии видели около 200 тракторов и автофургонов, стоявших у ограждения цементного завода в нескольких метрах от границы. |
Out of the estimated 130,000 Eritreans who were once living in Ethiopia, roughly only 30,000 remain. |
Из приблизительно 130000 эритрейцев, которые когда-то жили в Эфиопии, в настоящее время осталось лишь около 30000 человек. |
Procurators considered about 183,000 such applications over the first six months of 2001, and granted roughly a quarter of them. |
За первые шесть месяцев 2001 года прокурорами рассмотрено около 183000 таких заявлений, причем примерно четверть из них были удовлетворены. |
So far, we have some 5,200 inspectable facilities in roughly 73 or 74 member States. |
На данный момент в порядка 73 или 74 государствах-членах у нас имеется около 5200 объектов, подлежащих инспекциям. |