The Special Prosecutor and his aides spent roughly four hours, and the team conducted a criminal investigation. |
Специальный прокурор и его помощники затратили на эту процедуру около четырех часов, и группа провела уголовное расследование. |
Every year, roughly 10 million girls under the age of 18 are married. |
Ежегодно около 10 миллионов девочек, не достигших 18 лет, вступают в брак. |
Turnout for popular votes is roughly 70%. |
Явка избирателей на народное голосование составляет около 70%. |
The aggregate value of 2013 substantiated cases that involved fraud and financial irregularities amounted to roughly $196,000. |
Совокупная стоимость подтвержденных случаев в 2013 году, которые касались мошенничества и финансовых махинаций, составила около 196 тыс. долл. США. |
In short, on average, women's participation in the Assemblies is roughly 40%. |
Следует сказать и о том, что в целом уровень представленности женщин в составе собраний составляет около 40 процентов. |
Not counting what's in the nose, that gives us roughly 500 cubic feet. |
Не считая того, что в носовой части, это дает нам около 14 кубических метров. |
Took roughly $175,000 in jewelry. |
забрали драгоценности на сумму около 175 тысяч долларов. |
According to my monitors, Ben received his call roughly 13 minutes ago. |
Согласно записям системы слежения, Бену позвонили около 13 минут назад. |
This total includes roughly 7.3 million foreigners, 0.4 million more than in 1993. |
В эту общую цифру входит около 7,3 млн. иностранцев, что на 0,4 млн. человек больше, чем в 1993 году. |
During that period, roughly 20,000 refugees entered Turkmenistan from Tajikistan, Afghanistan, Armenia and other countries. |
За этот период, из Таджикистана, Афганистана, Армении и других стран в Туркменистан въехало около 20 тысяч беженцев. |
In only four years of peace, roughly 4.5 million displaced persons and more than 400,000 refugees have been resettled. |
Всего лишь за четыре года мира было переселено около 4,5 миллиона перемещенных лиц и более 400000 беженцев. |
However, only roughly one third of investment subsidies were paid to farms managed by women. |
В то же время всего около одной трети инвестиционных субсидий выплачиваются хозяйствам, управляемыми женщинами. |
According to the Ministry of Education, the Chechen school population numbers roughly 240,000 children and young people. |
По информации Министерства образования Российской Федерации, системой образования Республики охвачено около 240000 детей и молодежи. |
Hacker friends from far and wide got together and laid the foundation for DEF CON, with roughly 100 people in attendance. |
Друзья хакера отовсюду собрались вместе и заложили основу для DEF CON с посещением около 100 человек. |
At roughly 04:00, the first air raids were conducted against airfields and communication centres. |
Около 4:00 утра были проведены первые налёты на аэродромы и коммуникации. |
New works from Contemporary classical music program students comprise roughly 150 of these performances. |
Новые работы учеников программы «Современная классическая музыка» составляют около 150 таких представлений. |
In the month after his inauguration, FARC and ELN killed roughly 50 soldiers and policemen in attacks all over Colombia. |
В течение месяца после его инаугурации от рук повстанцев ФАРК и АНО погибло около 50 солдат и полицейских в нападениях по всей стране. |
The project has roughly 100,000 documents in its archives. |
Всего в архивах проекта около 100000 документов. |
Home Plate is a plateau roughly 90 m across within the Columbia Hills, Mars. |
Домашняя плита (англ. Номё Plate) - плато размером около 90 м, находящееся на холмах Колумбия (англ.), на планете Марс. |
Shell hydrogen fusion continues in stars of roughly solar mass until the helium core increases in mass sufficiently that it becomes degenerate. |
Горение водорода в слое продолжается в звёздах с массой около солнечной до того момента, когда масса гелиевого ядра увеличится настолько, что оно станет вырожденным. |
The river course roughly marked the northern border of the historic region of Lower Silesia with Greater Poland. |
Река протекает около северных границ исторических районов Нижняя Силезия и Великая Польша. |
At the party's first meeting, there was an attendance of roughly 200 people. |
На первом заседании правления партии было около 200 человек. |
There were roughly 6,000 Omanis residing in Qatar in the mid-1970s. |
В середине 1970-х годов в Катаре проживало около 6000 граждан Омана. |
As of May 2008, roughly 200 North Korean citizens worked in Mongolia. |
По состоянию на май 2008 года в Air North работало около двухсот сотрудников. |
The flattened, bell-shaped snout measures roughly 12% of the total length and narrows considerably in front of the nostrils. |
Уплощённая колоколообразная морда, длиной около 12 % от общего размера, значительно сужается в передней части носа. |