| Shall we risk it? | Стоит ли нам рискнуть? |
| I'm willing to risk our friendship. | Я готов рискнуть нашей дружбой. |
| Then allow me to risk everything. | Тогда позволь мне рискнуть всем. |
| And risk Tracy's life? | И рискнуть жизнью Трейси? |
| We'll just have to risk it. | Нам придется просто рискнуть. |
| This is worth the risk. | Нам стоит рискнуть, она стоит этого. |
| Maybe that's a risk you have to take. | Может, тут стоит рискнуть? |
| Is not it worth the risk? | Ради этого не стоит рискнуть? |
| I'm willing to risk losing, yes. | Я готова рискнуть, да. |
| Of course, one can, as an individual, take a risk as a Serb and walk down the streets of Pristina, but it is a risk. | Конечно, если вы серб, вы можете сами по себе рискнуть и прогуляться по улицам Приштины, но это опасно. |
| The time saved would be worth the risk. | Ради сэкономленного времени стоило бы рискнуть. |
| Then what we could gain by securing a treaty is worth the risk of her being here. | Тогда, думаю, мы могли бы рискнуть ее присутствием ради соглашения. |
| You know... there's another risk you could take. | Знаешь... а ведь есть ещё кое-что, в чём ты можешь рискнуть. |
| If you can make a heap of all your winnings and risk it all in one turn of pitch and toss... | Если б ты мог собрать в кучу все свои победы, и разом всем этим рискнуть... |
| You were willing to leave your son behind, to risk your life for what you perceived to be the greater good. | Ты была готова оставить своего сына, рискнуть собственной жизнью ради того, что считаешь правильным. |
| In order to intercept the intruder at the earliest possible time, we must now risk engaging warp drive while still within the solar system. | Из-за приказа перехватить вторгшегося нарушителя как можно быстрее... мы должны рискнуть, запустить сверхсветовой двигатель в пределах Солнечной системы. |
| You'll risk all three Evas with your irresponsible selfishness? | Ты собираешься рискнуть всеми тремя Евами ради удовлетворения своих амбиций? |
| Almost daily the Afridis, too wise to risk general engagements, waged continual guerrilla warfare, and troops engaged in foraging or survey duties were constantly attacked. | Почти ежедневно афридии, бывшие слишком мудрыми, чтобы рискнуть дать генеральное сражение, совершали многочисленные партизанские вылазки, и различные британские войсковые соединения, занятые поиском пищи или разведкой, постоянно подверглись их нападениям. |
| a man with an eye for adventure... who wasn't afraid to risk it all. | Человека, ищущего приключений, способного рискнуть всем. |
| One cannot deprive the patient of the right to decide for himself/herself - to die from the disease, incurable by conventional methods or to risk and to try a new method though not finally tested. | Нельзя лишать человека права самому решать - умереть ли от болезни, которую пока не излечивают традиционными методами, или рискнуть, согласившись испытать на себе новый, до конца не проверенный. |
| The West will have to re-adopt such an approach, or risk losing out globally as its ultra-right and ultra-left political forces consolidate their positions and its middle classes begin to dissolve. | Западу придется повторно принять такой подход или рискнуть проиграть в глобальном масштабе из-за укрепления позиций ультраправых и ультралевых политических сил и начала процесса растворения средних классов. |
| Look, I'm willing to take the risk and do my job. | Я хочу рискнуть и выполнить это задание. |
| You inspired me to take a risk, go out on my own, get away from the clutches of my family. | Ты вдохновила меня рискнуть, начать свое дело, вырваться из объятий семьи. |
| That is a risk you are willing to take. | Это то, чем ты можешь рискнуть. |
| You have to risk at being a figure of laugh. | Ты должен рискнуть... хоть раз. |