Английский - русский
Перевод слова Reverend
Вариант перевода Преподобный

Примеры в контексте "Reverend - Преподобный"

Примеры: Reverend - Преподобный
Nan Flanagan can spin all she wants, but everybody saw Russell Edgington murder a man on TV, and Reverend Steve Newlin has been missing for over six months. Нан Фланаган может говорить все что хочет, но все видели как Рассел Эджингтон убил человека по телевизору, и преподобный Стив Ньюлин числится пропавшим уже 6 месяцев.
Reverend, surely you don't mean to suggest that you alone represent the residents of Upton? Преподобный, можно ли предположить, что вы в своем лице представляете жителей Аптона?
July 16 - In New York City, the Reverend Sun Myung Moon is sentenced to 18 months in prison and fined $25,000 for tax fraud and conspiracy to obstruct justice. 16 июля - в Нью-Йорке преподобный Сун Мён Мун приговорён к 18 месяцам тюрьмы и штрафу в 25000 долларов за мошенничество и препятствование правосудию.
Then, when Reverend Cameron comes back, he can marry us and we can go back to the States and live like normal people. И как вернётся преподобный Кэмерон, мы можем пожениться, уехать обратно в Штаты и жить как нормальные люди.
Or, as the good Reverend would say,... Или, как сказал бы преподобный отец:
I'M TRYING TO PUZZLE SOMETHING OUT, REVEREND. Я пытаюсь разобраться кое в чем, преподобный.
REVEREND, THANK HEAVEN, THEY FOUND THAT LITTLE GIRL. Преподобный, хвала небесам, что девочку нашли.
Well, he's not bringing her to church, now, is he, Reverend Bock? Но в церковь-то он ее не привезет, ведь так, преподобный Бок?
BRIAN. THIS IS REVEREND TOM BUTTERFIELD. Брайан, это преподобный Том Баттерфилд.
I have the honour to bring to your attention the attached letter dated 24 July 1993, addressed to me by His Excellency Reverend Father Jean-Bertrand Aristide, President of the Republic of Haiti. Имею честь довести до Вашего сведения прилагаемое письмо от 24 июля 1993 года, которое направил мне Его Превосходительство Президент Республики Гаити преподобный отец Жан-Бертран Аристид.
Reverend, you've kept at least 10 crimes off my desk every day doing what you do, so please just keep doing it. Преподобный, каждый день на моем столе появляется на десять дел меньше, благодаря тому, что вы делаете.
That's why the Reverend King fell foul of Lady Hugh, wasn't it, sir? Вот почему Преподобный Кинг поругался с Леди Хъю, так ведь, Сэр?
WHAT DOST THINK OF THY RIVAL, REVEREND? Что думаете о вашей конкурентке, преподобный?
Don't think me ungrateful, Reverend Mather, but how come you to be here? Не сочтите меня неблагодарной, Преподобный, но как вы здесь оказались?
Reverend Newlin, you have been a vampire now for, what, four months? Преподобный Ньюлин, вы теперь вампир, сколько уже, четыре месяца?
Reverend Wylie (Observer for the Holy See) said that any resolution on youth policies and programmes required strong protection for the families of young people, because it was the family rather than the State which produced and raised the next generation. Преподобный Уайли (наблюдатель от Святого престола) говорит, что для осуществления любой резолюции о политике и программах, касающихся молодежи, необходимо обеспечить надежную защиту семей молодых людей, поскольку именно в семье, а не в государстве появляется на свет и воспитывается следующее поколение.
Reverend Wylie (Observer for the Holy See) said that his delegation was disappointed that the resolution did not include an explicit reference to the practice of forced sterilization and forced abortion against indigenous peoples. Преподобный Уайли (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что его делегация разочарована тем, что резолюция не содержит четкого упоминания практики принудительной стерилизации и принудительных абортов, применяемой в отношении коренных народов.
My father, the good Reverend Lewis, said that there is no purgatory, no place for souls lost between heaven and hell. Мой отец, преподобный Льюис, сказал, что чистилища нет, что нет места для потерянных душ между небесами и адом.
Yes, Reverend Richard told us that there had been a nuclear apocalypse and that the Earth was scorched and there were lakes of fire and stuff. Да, Преподобный Ричард говорил, что произошел ядерный апокалипсис, что Земля выжжена дотла, что там реки огня и все такое.
It's not that I don't believe you, Reverend, but I would like to see that for myself. Не то, что бы я вам не верила, преподобный, но я хотела бы увидеть сама.
The Reverend Alden said that is a sin not to go in the church -, and sinners will be punished. Потому что Преподобный Олден сказал, что если ты не ходишь в церковь, то ты грешник, а грешники будут наказаны.
He was born in Dunsfold, Surrey, England, but his family soon moved to Hampshire, where his father, the Reverend Thomas Warton, became vicar of Basingstoke. Родился в Дансфолде, но его семья вскоре переехала в Хэмпшир, где его отец, преподобный Томас Уортон, стал викарием Бэйсингстока.
At the beginning of 1964, Reverend Milton Galamison and other Harlem community leaders invited Rustin to coordinate a citywide boycott of public schools to protest their de facto segregation. В начале 1964 года, преподобный Милтон Галамисон и другие лидеры Гарлемского сообщества пригласили Растина помочь в координации общегородского бойкота публичных школ, чтобы выразить протест касательно их де-факто сегрегации.
Recognizing the fundamental difference between the Mission's objectives and those of the British occupation, the Reverend Bridges and other Mission members had relocated to Tierra del Fuego. Осознав коренные различия между теми задачами, которые ставила перед собой Миссия, и целями британской оккупации, преподобный Бриджес и другие члены Миссии перебрались жить на Огненную Землю.
When the Reverend Leon Sullivan created the Sullivan Principles in 1977 to help end apartheid, he understood that a partnership between business, government and civil society was the most effective way of furthering change. Когда Преподобный Леон Салливан создал «Принципы Салливана» в 1977 году, чтобы помочь покончить с апартеидом, он понимал, что партнерские отношения с бизнесом, правительством и гражданским обществом являются самым эффективным способом осуществления перемен.