Английский - русский
Перевод слова Return
Вариант перевода Возвращаться

Примеры в контексте "Return - Возвращаться"

Примеры: Return - Возвращаться
He is to depart these lands, never to return. Ему самому, предстоит покинуть эти края и более не возвращаться.
I must return, even as you must consume matter to maintain your life. Я должна возвращаться, как ты - питаться, чтобы жить.
Tell you what, you can return and enlighten us all. Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
There is a crisis of confidence and the refugees do not want to return. Наблюдается кризис доверия, чем и обусловлено нежелание беженцев возвращаться.
Later, as from 22 October 1994 the monitors and observers making up MICIVIH began to return. Позже, начиная с 22 октября 1994 года, стали возвращаться советники и наблюдатели, входящие в состав Международной гражданской миссии в Гаити.
The right to leave and return bears important standards regarding international movement, external expulsions, and the protection of refugees. Право покидать страну и возвращаться в нее образует важные стандарты в отношении международного передвижения людей, высылки из страны и защиты беженцев.
The right to leave and to return is clearly voluntary. Вполне очевидно, что право покидать страну и возвращаться в нее осуществляется на добровольной основе.
Many Croats displaced from the conflict-affected areas in 1991 are not willing to return, for a variety of reasons. Многие хорваты, перемещенные из охваченных конфликтом районов в 1991 году, не желают возвращаться по целому ряду причин.
Refugees and displaced people also began to return. Стали возвращаться беженцы и лица, перемещенные внутри страны.
Alexandra and Suzanne Morrison left Prague... Vowing never to return. Александра и Сьюзен Моррисоны покинули Прагу... поклялись никогда не возвращаться.
And I will return every time I know that you are suffering. Я буду возвращаться каждый раз, когда ты будешь страдать.
You should leave this planet and never return. Вы должны покинуть эту планету и никогда не возвращаться.
When you last stormed out of this chamber, you vowed never to return. Когда ты в последний раз выскочил из этого зала, то поклялся никогда не возвращаться.
Your son must leave South Park, never to return. Ваш сын должен покинуть Саут-Парк, и никогда не возвращаться.
In Mexico, local integration through CIREFCA projects will continue to be supported for those Guatemalan refugees who do not opt to return. В Мексике через проекты МКЦАБ будет продолжаться поддержка интеграции на местах гватемальских беженцев, принявших решение не возвращаться.
I'm not saying you should return... Но тебе не придётся самому возвращаться к земледелию.
Everyone in Suriname has the right to leave the country (except in case of detention) and return. Каждый человек в Суринаме имеет право покидать страну (за исключением случаев содержания в заключении) и в нее возвращаться.
Unable to escape, she decides to wait for the man to return. Возвращаться домой стыдно, она решает остаться.
After severe pondering, she makes the decision to return. В смятении чувств она принимает окончательное решение, возвращаться домой.
He was in no hurry to return. Но возвращаться домой он не спешит.
Otherwise, the choice of whether to return or stay could not be considered a free one, as IDPs would have no de facto alternative to return. Иначе выбор возвращаться или оставаться нельзя будет считать свободным, поскольку ВПЛ фактически не будут иметь никакой альтернативы, кроме возвращения.
Some children have encountered problems upon return - or because they have not been able or willing to return. Некоторые дети сталкивались с проблемами по возвращении или же в тех случаях, когда они не могли или не хотели возвращаться.
Displaced persons living inside the region must register with the Office and receive an official confirmation for return before actual return can take place. Перемещенные лица, проживающие на территории района, должны пройти регистрацию в Управлении и, прежде чем возвращаться, получить официальную санкцию на возвращение.
Such return movements need to be completed by development initiatives, as the country of intended return is frequently one affected by extreme poverty and having virtually no productive capacity and very limited basic facilities and infrastructure. Подобные тенденции к возвращению следует дополнять инициативами в области развития, поскольку страны, куда планируют возвращаться беженцы, зачастую сталкиваются с проблемой крайней нищеты, не располагают каким-либо производственным потенциалом и имеют лишь крайне ограниченные основные средства производства и инфраструктуру.
(a) Fact of being unable to leave or return or reason for decision not to return а) Доказывание невозможности выехать или возвратиться или основание для решения не возвращаться