The Sub-Commission's agenda item "Freedom of movement" now includes, in addition to "the right to leave" and "the right to return", "the right to seek asylum". |
Сегодня пункт повестки дня Подкомиссии "Свобода передвижения" включает, помимо "права покидать страну" и "права возвращаться в свою страну", "право искать убежище". |
Because of the inadequacy of conditions within Chechnya, the displaced should not be induced to return, or "forced to follow assistance", or forced to go back to areas where there was no assistance and where conflict continued. |
Из-за сложившихся условий на территории Чечни перемещенных лиц нельзя заставлять возвращаться туда, или "принуждать их следовать туда за помощью", или принудить их идти в те районы, где им не будет предоставлено никакой помощи и где продолжается конфликт. |
By 1997, over 2.8 million Rwandan refugees, both the so-called "old caseload", who had fled between 1959 and 1994, and the "new caseload", from 1994, had returned and continue to return. |
К 1997 году более 2,8 млн. беженцев из Руанды, в том числе и так называемые "беженцы-старожилы", которые бежали в период с 1959 по 1994 год, и "новые беженцы", которые покинули Руанду после 1994 года, вернулись и продолжают возвращаться домой. |
It is therefore the Council's job to continue to make the right decisions in order to ensure that it gets the job in East Timor done right today so that it does not have to return tomorrow. |
Поэтому Совет должен продолжить усилия, с тем чтобы принять правильные решения для обеспечения того, чтобы проделанная им в Восточном Тиморе работа не закончилась сегодня, во избежание того, чтобы ему не пришлось возвращаться туда завтра. |
Many migrant workers would be returning to Ecuador because of the economic crisis, some with help from their host country: were arrangements being made for their return, for instance, by setting up development projects? |
Многие трудящиеся-мигранты будут возвращаться в Эквадор вследствие экономического кризиса, причем некоторые из них - при содействии своей страны пребывания; проводятся ли мероприятия в связи с их возвращением, например, путем разработки проектов в области развития? |
GOAL: To strengthen international cooperation, including burden-sharing in and the coordination of humanitarian assistance to countries hosting refugees, and to help all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homes in safety and dignity and to be smoothly reintegrated into their societies |
ЦЕЛЬ: укреплять международное сотрудничество, включая совместное несение бремени гуманитарной помощи странам, принимающим беженцев, и ее координацию, и помогать всем беженцам и перемещенным лицам на добровольной основе возвращаться в свои дома в условиях безопасности и достоинства и беспрепятственно реинтегрироваться в свое общество |
Return movements continue, steadily increasing since 2002, even if the number of returnees for the first half of this year is still not very high. |
Беженцы продолжают возвращаться в страну, число возвращенцев с 2002 года неуклонно увеличивается, хотя в первой половине текущего года оно пока не очень велико. |
Why would I return? |
Я ушла от них, зачем мне возвращаться? |
You were told not to return. |
Тебе сказали не возвращаться. |
Why did she forbid me to return? |
Почему она запретила мне возвращаться? |
You aren't authorized to return. |
Вам не разрешается возвращаться. |
It's a little early to return. |
Мне еще рано возвращаться. |
I won't return, |
Я не хочу возвращаться, |
Leave and never return! |
Уйти, и не возвращаться! |
I will never return. |
Я не хочу возвращаться! |
I do not want to return. |
Я не хочу возвращаться. |
I don't want to return. |
Я не хочу возвращаться. |
Why return at all to Nassau? |
Зачем тогда возвращаться в Нассау? |
I've ordered your reinforcements to return. |
Я приказал твоему подкреплению возвращаться. |
He will not return ever again. |
Он никогда не возвращаться. |
I have no desire to return. |
У меня нет желания возвращаться. |
And I don't expect I shall return. |
И я не собираюсь возвращаться. |
Please not to return. |
Пожалуйста, не трудитесь возвращаться. |
The deported were not allowed to return. |
Депортируемым не разрешалось возвращаться обратно. |
I do not want to return. |
Я не хочу возвращаться назад. |