Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Requirement - Необходимо"

Примеры: Requirement - Необходимо
Fulfilment of this requirement is also necessary in order for a simple interpretative declaration to have the effects provided for in guideline 1.5.3. Выполнение этого требования необходимо также для того, чтобы простое заявление о толковании имело действие, предусмотренное в основном положении 1.5.3».
This requirement may seem self-evident, but in many instances there appears to be a gap between those two phases, which needs to be filled. Это требование может показаться самоочевидным, но во многих случаях, как представляется, существует разрыв между этими двумя этапами, который необходимо заполнить.
A further 28 shelters for minors need to be established in 1999, with a maintenance cost requirement of about 3 million hryvnas. В 1999 году необходимо создать еще 28 таких приютов для несовершеннолетних, на содержание которых потребуется 3 млн. гривен.
Guidelines and criteria need to be established and an adequate period of time must be taken to access the requirement for a summit. Необходимо установить руководящие принципы и критерии, а также определить оптимальный период времени, который требуется для того, чтобы провести оценку целесообразности созыва саммита.
EMEP should aim at long-term data provision and therefore set a formal requirement for data, while taking into account the financial limitations. ЕМЕП следует стремиться к тому, чтобы представление данных происходило на долговременной основе, а для этого необходимо установить официальные требования к данным при одновременном учете финансовых ограничений.
We can accept the wording of the new paragraph 4 proposed by the Netherlands since such a requirement is essential for the safe operation of a high-speed vessel. С формулировкой нового пункта 4, предложенного Нидерландами, можно согласиться, т.к. подобное требование необходимо для обеспечения безопасного плавания высокоскоростного судна.
This is a requirement if UNIFIL is to have the capacity to fulfil its responsibilities under resolutions 425 and 426. Это является одним из требований, удовлетворение которого необходимо для того, чтобы ВСООНЛ имели возможность выполнить свои обязанности по резолюциям 425 и 426.
By adopting resolution 53/30, the General Assembly quite clearly determined that the requirement for a decision on this question is two thirds of the membership. Приняв резолюцию 53/30, Генеральная Ассамблея совершенно четко определила, что для принятия решения по этому вопросу необходимо большинство в две трети голосов членов.
There is also a requirement for the global management of generator and generator parts programmes for all the existing and new field missions. Необходимо также централизованное руководство программами снабжения всех существующих и новых полевых миссий генераторами и запасными частями к ним.
Furthermore, it will need to be pointed out in the modified comment that there exists no requirement to replace existing TIR plates on road vehicles or containers. Кроме того, в измененном комментарии необходимо будет отметить, что заменять существующие таблички МДП на автотранспортных средствах или контейнерах необязательно.
During this first phase of "initial operating capability", there will be a requirement to allow ECOMIL headquarters to play the role of brigade headquarters for the Monrovia sector. В течение этого первого этапа «первоначального оперативного потенциала» будет необходимо позволить штабу ЭКОМИЛ играть роль бригадного штаба для сектора Монровии.
Indigenous peoples are the key stakeholders in the Arctic. As such, their participation in sustainable development is a requirement for success. Коренные народы являются главными «действующими лицами» в Арктике, а следовательно, для успешного осуществления деятельности в интересах устойчивого развития необходимо обеспечить их участие в этом процессе.
In this area, reduced speed is a requirement in order to reduce risk (severity of injury) at the junctions if a collision occurs. В этом районе необходимо ограничить скорость движения, с тем чтобы уменьшить риск (тяжесть травм) в случае столкновений на перекрестках.
It is estimated that the imprisonment requirement by the end of 2011 might be as high as 2,000 persons. По оценкам, к концу 2011 года тюремному заключению необходимо будет подвергнуть порядка 2000 человек.
A threshold requirement found in many countries is that a contracting authority must obtain the approval of a higher authority prior to engaging in selection through negotiation. Установленное во многих странах минимальное требование заключается в том, что организации-заказчику до начала проведения отбора путем переговоров необходимо получить разрешение вышестоящего органа.
The member countries of AOSIS believed that an immediate requirement was to determine what preventive actions might be available, especially for the most vulnerable and disaster-prone nations. Государства - члены АМОГ полагают, что в первую очередь необходимо определить, какие меры предупреждения имеются в наличии и могут быть использованы уже сейчас, особенно в интересах государств, наиболее уязвимых перед лицом стихийных бедствий.
A requirement may be classified as exigent if it is deemed to require a waiver of the multi-layered process of review and approval. Потребности могут быть отнесены к числу неотложных, если считается, что для их удовлетворения необходимо отказаться от многоуровневого процесса обзора и утверждения.
It was therefore felt that if this requirement was deleted then some phrase allowing for a certain loss of freshness in later stages of marketing was necessary. Отмечалось, что в случае исключения данного требования необходимо затем добавить формулировку, допускающую определенную утрату свежести на последующих стадиях сбыта.
A new requirement in Brazil to rotate audit firms rather than just audit partners every four years drew significant attention and comments from participants. Участники дискуссии уделили значительное внимание установленному в Бразилии новому требованию, согласно которому раз в четыре года необходимо менять не просто партнеров по аудиту, а аудиторские фирмы.
Given prior organizational mobility patterns, there is an urgent need for a well-defined strategy and communication campaign to drive adoption of the mobility requirement. С учетом прежней структуры мобильности в Организации настоятельно необходимо разработать четкую стратегию и провести информационную кампанию с целью выполнения требований в отношении мобильности.
This requirement is especially necessary in the Special Areas where, because of the vulnerability of these areas to pollution, more stringent discharge restrictions have been imposed. Это требование особенно необходимо в особых районах, где в силу уязвимости этих районов для загрязнения введены более строгие ограничения на сброс.
UNSOA initially estimated its requirement for Chief Medical Officer at the P4 level based on the size of the AMISOM mission to be supported. Первоначально ЮНСОА определяло свои потребности в главном медицинском сотруднике (С4) исходя из численности личного состава АМИСОМ, который необходимо обслуживать.
The group of people who could receive restitution of property was large but obviously certain conditions had to be fulfilled of which the citizenship requirement was one. Число лиц, которым могла быть возвращена собственность, было значительным, но, несомненно, необходимо было выполнить некоторые условия, одним из которых являлось требование о наличии гражданства.
It should be noted that, while this initiative will consolidate all ICT service desks, it will not replace the ongoing requirement for some local ICT personnel. Необходимо отметить, что хотя в рамках этой инициативы будут объединены все службы технической поддержки в сфере ИКТ, она не ликвидирует существующую в настоящий момент потребность в определенном количестве местных специалистов по ИКТ.
As ammonium nitrate tanks in particular must have special equipment - bursting discs or other suitable means -, this requirement is to be highlighted. З. Поскольку цистерны для нитрата аммония в особенности надлежит оснащать специальным оборудованием, а именно разрывными мембранами или другими подходящими средствами, данное требование необходимо подчеркнуть.