Английский - русский
Перевод слова Requirement
Вариант перевода Необходимо

Примеры в контексте "Requirement - Необходимо"

Примеры: Requirement - Необходимо
What, then, is the requirement for the disarmament process to begin? Что же тогда необходимо для начала процесса разоружения?
However, one has to meet the requirement that the project to be financed should contribute to the cultural development of Aruba. Вместе с тем необходимо, чтобы соответствующий проект содействовал культурному развитию Арубы.
There is a requirement to balance the needs of all parties and to develop physical, social and institutional structures which create and support a solid environment for long-term sustainable economic and social development. Необходимо сопоставить потребности всех сторон и создать физические, социальные и институциональные структуры, способствующие формированию и поддержанию стабильных условий для долгосрочного устойчивого социально-экономического развития.
A sum of US$ 30 million has been identified as the basic requirement to operationalize the National Environment Fund - Desertification. Для начала работы Национального фонда окружающей среды (опустынивание), согласно оценкам, в принципе необходимо 30 млн. долл. США.
The user requirement for data should be balanced against a number of other factors when evaluating what topic can be collected from the census. При определении того, по каким признакам данные могут собираться в рамках переписи, необходимо учитывать не только потребности пользователей в данных, но и ряд других факторов.
However, a rational rule should be formulated defining the relationship between the sanctions mechanism and the requirement concerning the prior exhaustion of all peaceful means of dispute settlement. Однако необходимо сформулировать рациональное правило, определяющее взаимосвязь между механизмом санкций и требованием, касающимся предварительного исчерпания всех мирных средств урегулирования спора.
Determine whether it shall consist of any requirement to be done? Определяет, будет ли он состоит из какого-либо требования необходимо сделать?
At present, the planned increased requirement for generators throughout the mission area is for an additional 1,465 units of varying capacity to be deployed during the latter period. В настоящее время для удовлетворения запланированного роста потребностей в генераторах во всем районе действия миссии необходимо 1465 дополнительных установок различной мощности, которые будут размещены позднее.
While those were welcome improvements, another requirement under the resolution was the inclusion of forecasts to the end of the current biennium. Эти улучшения вызывают удовлетворение, однако необходимо выполнить еще одну просьбу, предусмотренную в упомянутой резолюции, а именно включить в бюджет прогнозные показатели на период до конца данного двухгодичного периода.
The requirement is related to the notion that an environmental impact assessment should be presented before a new technology or practice is introduced in an ecosystem. Это требование связано с принципом, согласно которому, прежде чем приступить к использованию в той или иной экосистеме новых технологий или практики, необходимо представить оценку экологического воздействия.
Such a requirement could only be imposed in cases where the State could establish that it was necessary for the protection of public health. Такое требование могло бы предъявляться лишь в тех случаях, когда, по мнению государства, это необходимо для охраны общественного здоровья.
Although it appears that the general resources convertible cash balance exceeds the current liquidity requirement by $125 million, certain items should be noted. Хотя на первый взгляд может показаться, что остаток общих ресурсов в конвертируемой валюте превышает текущие потребности в ликвидности на 125 млн. долл. США, здесь необходимо учесть ряд моментов.
The requirement was understandable and probably necessary in the immediate post-war era when the victorious allies had to avoid military confrontation amongst them in order to concentrate their might against the enemy States. Это требование было понятно и, вероятно, необходимо в период, последовавший за окончанием войны, когда победившие союзники должны были избегать военной конфронтации между собой, с тем чтобы направлять всю свою мощь против вражеских государств.
Second, the Panel is required to explore the requirement that the loss, damage or injury for which compensation is claimed be "direct". Во-вторых, Группе необходимо изучить условие, согласно которому потери, ущерб или вред, за которые требуется компенсация, должны быть "прямыми".
In particular, the United Nations requirement of competitive bidding must be scrupulously met in connection with the outsourcing of activities or services. В частности, в связи с передачей определенной деятельности или услуг на внешний подряд необходимо строжайшим образом выполнять требования Организации Объединенных Наций в отношении конкурсных торгов.
The immediate requirement is to stabilize the situation and to create secure conditions for the delivery of humanitarian assistance to the refugees and displaced persons. Прежде всего необходимо стабилизировать обстановку и создать безопасные условия для оказания гуманитарной помощи беженцам и перемещенным лицам.
After performed by men add because of such requirement as achieving reality in expression После слов "выполняться мужчинами" добавить слова "поскольку необходимо добиться достоверности исполнения".
To that end, I have concluded that a sweeping revamping of the United Nations public information capacity is an urgent requirement. Я пришел к выводу, что для этого настоятельно необходимо решительно перестроить деятельность Организации Объединенных Наций в области общественной информации.
To date 16 have been negotiated, with a requirement for further work on three of these before they can be ratified. На сегодняшний день согласовано 16 из этих границ, причем договоренности по 3 из них необходимо доработать, прежде чем они будут утверждены.
An early requirement was to develop information material on the three options available to Non-Self-Governing Territories: integration, self-government in free association, and independence. Прежде всего необходимо разработать программу информирования о трех имеющихся у территории возможностях: интеграции, автономии в рамках свободной ассоциации и независимости.
It is a requirement that these agreements be reached prior to the deployment of formed military units to facilitate the work of the Secretariat and to provide the framework for mission support. Для содействия работе Секретариата и создания основы для оказания поддержки миссии необходимо, чтобы эти соглашения подписывались до развертывания сформированных воинских подразделений.
South Africa has legislation which requires the licensing of all civilian possession of small arms (firearms), including a requirement for the safe storage of such small arms. В Южной Африке действует законодательство, согласно которому на любое стрелковое (огнестрельное) оружие, находящееся в индивидуальной собственности, необходимо получать разрешение, что также включает в себя требование безопасного хранения такого стрелкового оружия.
Because of this requirement, adequate time has to be given to the delegates with a view to achieving consensus on matters of vital concern to the country. В силу этого требования делегатам необходимо дать достаточное время для формирования консенсуса по вопросам, имеющим жизненно важное значение для страны.
(b) Creating a stable political, economic and social environment since this is a requirement for sustained economic growth and employment creation. Ь) необходимо создать стабильные политические, экономические и социальные условия, так как это требуется для устойчивого экономического роста и расширения занятости.
There is a requirement for one additional international post within the Unit to ensure a coherent approach to fire and safety within UNMIT. В Группе необходимо создать 1 дополнительную должность международного сотрудника в целях обеспечения согласованного подхода к обеспечению противопожарной безопасности в ИМООНТ.